Georges O Goyau O Lendemains O d’Unité. O Rome O Royaume O de O Naples O Paris O Perrin O 1900 O pp. O 231 O 318. O L’Unité O italienne O et O l’Italie O du O sud O est O Naples O jadis O était O la O capitale O économique O de O l’Italie O du O Sud O ; O et O des O provinces O les O plus O reculées O c’est O vers O Naples O que O s’allongeaient O les O grandes O routes O et O vers O Naples O que O circulait O la O vie. O Mais O l’unité O du O royaume O napolitain O fut O défaite O par O l’unité O italienne O avec O la O complicité O des O chemins O de O fer O on O ne O réussit O pas O seulement O à O supprimer O la O domination O des O Bourbons; O on O atténua O peu O à O peu O ou O même O on O trancha O les O liens O qui O rattachant O entre O elles O les O diverses O régions O du O vieux O royaume O donnaient O à O cette O domination O une O sorte O de O raison O d’être O géographique O ; O et O des O liens O nouveaux O furent O créés O tantôt O par O la O force O des O choses O tantôt O par O une O volonté O factice O entre O ces O diverses O régions O et O les O autres O provinces O italiennes. O Le O commerce O avec O Naples O n’est O devenu O pour O les O districts O de O l’ancien O État O napolitain O qui O confinent O à O la O mer O Adriatique O qu’un O épisode O de O leur O activité O Bologne O et O Milan O la O Romagne O et O la O Lombardie O ont O supplanté O la O capitale O déchue O et O c’est O avec O l’Italie O du O Nord O que O le O Sud O Est O de O la O péninsule O communique O le O plus O aisément. O Les O Napolitains O anxieux O et O dolents O souhaiteraient O que O Naples O conservât O en O quelque O mesure O son O hégémonie O M. O le O comte O Giusso O l’un O des O hommes O politiques O qui B-PER connaissent O le O mieux O les O intérêts O du O Midi O essayait O il O y O a O peu O de O temps O d’alarmer O l’opinion O italienne O en O faveur O de O la O grande O ville O sacrifiée O réclamait O des O pouvoirs O publics O qu’ils O offrissent O au O commerce O napolitain O tant O péninsulaire O que O maritime O des O conditions O plus O propices O observait O avec O stupeur O que O le O transport O d’un O quintal O coûte O aussi O cher O entre O Foggia O et O Naples O qu’entre O New O York O et O Naples O et O demandait O à O l’Italie O si O le O passage O de O l’Apennin O devait O être O plus O onéreux O que O celui O de O l’Océan. O Mais O les O charmes O de O Naples O une O ville O qui O plaît O trop O pour O qu’on O n’aime O point O à O lui O plaire O ne O peuvent O prévaloir O contre O la O déviation O définitive O de O certains O courants O économiques; O le O versant O oriental O de O l’Apennin O que O les O trains O express O impérieux O traits O d’union O rattachent O directement O aux O provinces O du O Nord O subit O la O suzeraineté O de O ces O provinces; O jusqu’au O fond O de O la O terre O d’Otrante O les O journaux O de O Milan O distancent O et O éconduisent O les O journaux O de O Naples O en O dépit O des O lignes O nouvelles O de O chemins O de O fer O qui O bravant O les O abruptes O murailles O de O la O Basilicate O s’évertuent O à O relier O directement O avec O Naples O le O talon O de O la O botte O italienne O ; O le O Nord O et O le O Sud O Ouest O luttent O de O vitesse O d’habileté O de O bonne O fortune O pour O la O conquête O du O Sud O Est O et O dans O cette O lutte O en O général O c’est O le O Nord O qui O est O vainqueur. O Il O n’y O a O pas O eu O échange O contact O réciproque O compénétration O entre O le O Sud O Est O de O l’Italie O et O le O reste O du O royaume; O il O y O a O eu O plutôt O mainmise O de O l’Italie O unitaire O sur O la O région O du O Sud O Est O mainmise O économique O (car O l’Italie O a O supprimé O une O partie O des O sources O de O richesse O qui O existaient O dans O ces O parages O et O elle O en O a O introduit O de O nouvelles) O ; O mainmise O politique O (car O les O destinées O du O Sud O Est O ont O été O subordonnées O aux O visées O et O aux O maximes O de O la O triple O Alliance O qui O dictaient O les O visées O et O les O maximes O de O l’Italie. O Quels O ont O été O au O cours O du O dernier O quart O de O siècle O dans O cet O ensemble O de O provinces O qu’on O appelle O les O Pouilles O les O effets O de O cette O double O mainmise O c’est O ce O qu’il O nous O paraît O intéressant O d’observer O ne O fût O ce O que O pour O nous O expliquer O en O retour O de O quel O poids O commencent O à O peser O les O revendications O des O Pouilles O dans O les O conseils O politiques O de O l’Italie. O I O Non O loin O de O la O cathédrale O de O Bari O une O courte O ruelle O se O glissant O indiscrète O entre O quelques O masures O étonne O l’étranger O par O la O singularité O de O son O nom O elle O s’appelle O « O rue O Laisser O faire O à O Dieu O Lasciar O fare O a O Dio O ». O Il O semble O qu’en O dénommant O cette O ruelle O on O ait O voulu O définir O l’indigène O du O Sud O Est O et O résumer O d’un O mot O la O philosophie O de O son O existence O philosophie O trop O courte O ou O bien O au O contraire O très O profonde O suivant O le O point O de O vue O où O l’on O s’attache. O L’âme O des O Pouilles O — O car O les O provinces O italiennes O ont O encore O conservé O leur O âme O — O transparaît O avec O ses O vertus O et O ses O lacunes O sans O fard O et O tout O entière O dans O cet O ascétique O écriteau. O « O Laisser O faire O à O Dieu O » O tantôt O cette O maxime O est O le O paravent O de O la O paresse O et O tantôt O un O noble O symbole O d’endurance O on O l’étale O complaisamment O lorsqu’on O ne O sait O point O agir O ; O on O la O garde O en O soi O avec O jalousie O presque O avec O orgueil O lorsqu’on O sait O souffrir. O L’homme O des O Pouilles O dans O tous O les O sens O du O mot O laisse O faire O à O Dieu. O Ainsi O s’expliquent O les O apparentes O complexités O de O son O être O et O les O contradictions O superficielles O de O sa O vie. O On O est O religieux O dans O le O sud O est O au O moins O à O fleur O de O cœur; O et O peu O s’en O faut O pourtant O que O cette O région O comme O au O temps O de O Frédéric O II O ne O soit O « O une O épine O dans O l’œil O du O Pape O » O les O conseils O d’abstention O politique O que O donne O le B-PER Saint I-PER Siège O aux O catholiques O d’Italie O scrupuleusement O écoutés O dans O le O Bergamasque O assez O fidèlement O suivis O en O Vénétie O en O Lombardie O en O Piémont O à O Rome O sont O au O contraire O dans O les O Pouilles O généralement O enfreints O ; O il O est O telle O circonscription O où O le O nombre O des O votants O dépasse O 88 O 0/0 O ; O lors O même O qu’il O s’agit O de O la O prise O de O Rome O la O Pouille O catholique O laisse O faire O à O Dieu O ; O ou O plutôt O sur O ce O terrain O politique O le O vrai O Dieu O c’est O le O pouvoir O central O c’est O l’autorité O royale O c’est O la O force O de O l’État O ; O et O si O dans O toute O l’Italie O l’opinion O catholique O était O aussi O effacée O nous O allions O dire O aussi O inexistante O que O dans O les O Pouilles O les O inquiétudes O des O grandes O puissances O au O sujet O de O la O liberté O du O Pape O les O inquiétudes O des O fidèles O au O sujet O de O l’intangibilité O morale O de O la O capitale O commune O de O la O chrétienté O seraient O malaisément O rassurées. O On O est O travailleur O dans O le O Sud O Est O mais O sans O cette O imagination O novatrice O qui O est O l’une O des O formes O de O l’esprit O de O progrès O ; O et O le O même O motif O qui O rend O le O paysan O laborieux O le O rend O tout O en O même O temps O routinier. O C’est O une O façon O de O passivité O qui O maintient O l’énergie O de O l’homme O des O Pouilles O et O c’est O encore O une O façon O de O passivité O qui O l’entrave O et O l’immobilise. O Les O écoles O d’oléiculture O d’agriculture O de O commerce O d’arts O et O métiers O qu’ont O fondés O dans O ces O provinces O le O Gouvernement O ou O les O municipalités O n’ont O eu O qu’un O médiocre O succès O ; O et O les O essais O scolaires O que O M. O Pavoncelli O le O grand O viticulteur O de O Cérignole O voulut O tenter O sur O ses O domaines O sont O demeurés O sans O récompense. O La O Pouille O est O la O région O de B-PER l’Italie I-PER méridionale O qui O compte O le B-LOC plus I-LOC d’illettrés O en O 1892 O sur O 100 O conscrits O 62 O ne O savaient O pas O lire. O Et O combien O parmi O les O autres O considéraient O et O traitaient O la O lecture O comme O une O connaissance O que O l’on O perd O de O vue O ! O Un O notable O de O Bari O chargé O de O faire O passer O certains O examens O m’expliquait O comme O un O cas O assez O fréquent O l’anormale O histoire O de O certains O jeunes O gens O qui O quittent O l’école O avec O des O certificats O convenables O et O mérités O et O qui O peu O d’années O après O sont O quasiment O brouillés O avec O l’alphabet  O la O spontanéité O du O travail O le O self O help O intellectuel O sont O en O Pouille O extrêmement O rares. O Il O en O est O de O même O du O self O help O économique. O On O est O ennemi O de O la O dépense O épris O d’une O sobriété O lacédémonienne O ; O pour O quatre O sous O par O jour O on O pratique O l’art O de O vivre O longtemps. O Lorsque O les O cuisines O populaires O de O Bari O se O mirent O en O mesure O d’offrir O à O leur O clientèle O même O durant O la O belle O saison O les O plats O chauds O et O copieux O qui O étaient O l’ordinaire O des O mois O d’hiver O la B-LOC clientèle I-LOC négligea O cette O attention O se O départir O de O la O frugalité O serait O rompre O avec O une O habitude. O Mais O nulles O provinces O en O revanche O ne O semblent O plus O rebelles O à O l’organisation O de O l’épargne O et O aux O institutions O de O crédit. O On O eût O moutonnièrement O suivi O les O classes O dirigeantes O si O celles O ci O avaient O daigné O s’en O occuper O ; O mais O les O classes O dirigeantes O malgré O l’exemple O que O donnait O dès O 1880 O dans O la O province O voisine O de O Basilicate O M. O le O député O Fortunato O abdiquèrent O cette O mission O éducatrice. O Leur O insouciance O était O si O notoire O que O le O congrès O des O coopératives O de O Bologne O en O 1880 O émit O le O vœu O que O les O coopératives O du B-PER Nord O formassent O un O fonds O collectif O pour O promouvoir O et O soutenir O dans O le O Midi O la O diffusion O du O crédit. O M. O Pavoncelli O il O y O a O quelques O années O installa O pour O les O nombreux O ouvriers O qu’il O emploie O une O coopérative O de O consommation O le O rapide O échec O qu’elle O obtint O — O plus O de O 4.000 O francs O perdus B-PER en O deux O ans O sur O un O mouvement O de O fonds O de O 37.000 O francs O — O dénota O chez O les O paysans O de O la O Capitanate O une O sorte O d’incapacité O à O comprendre O les O institutions O économiques O et O à O s’associer O solidairement O pour O leur O bien O être O commun O et O la O tentative O de O crédit O agricole O qu’ébaucha O d’autre O part O la O maison O Pavoncelli O lui O coûta O 55.000 O francs O et O l’ennui O d’un O insuccès O . O Les O dépôts O aux O caisses O d’épargne O n’ont O pas O dépassé O pour O chaque O habitant O des O Pouilles O une O moyenne O de O 15 O fr. O 74 O alors O que B-PER cette I-PER moyenne O pour O l’ensemble O des O populations O italiennes O s’élevait O à O 60 O lr. O 75. O Les O antiques O Monti O frumentari O qui O prêtaient O le O grain O et O se O laissaient O rembourser O en O grains O établis O dans O l’Italie O méridionale O il O y O a O un O siècle O et O demi O par O le O cardinal O Orsini O pape O sous O le O nom O de O Benoît O XIII O sont O tombés O en O une O incorrigible O désuétude O victimes O de O la O déloyauté O de O l’incurie O et O de O l’oubli. O C’est O que O les O campagnards O des O Pouilles O s’attardent O volontiers B-PER dans O une O sorte O de O torpeur B-PER individualiste I-PER où O périclitent O d’ailleurs O sans O sauvegarde O ni O garantie O les O droits O de O l’individu O ; O l’isolement O résigné O qui O les O désarme O semble O avoir O pour O eux O plus O d’attraits O qu’une O action O commune O ; O et O leur O défiance O contre O les O organisations O de O crédit O défiance O qui O peut O aujourd’hui O à O la O suite O de O certaines O banqueroutes O leur O paraître O justifiée O n’était O rien O de O plus O à O l’origine O qu’une O conséquence O naturelle O de O leurs O habitudes O de O laisser O faire O et O de O laisser O aller O . O De O père O en O fils O l’indigène O du O Sud O Est O laisse O faire O à O Dieu... O et O il O laisse O faire O à O d’autres. O Ces O autres O sont O les O Italiens O des O provinces O septentrionales O ou O bien O parfois O des O Allemands O et O des O Français. O Ils O sont O très O bien O reçus O en O Pouille O lorsqu’ils O y O viennent O comme O producteurs O ou O comme O gérants O d’entreprises O ; O car O ils O y O sont O attendus O les O énergies O autochtones O ayant O besoin O d’eux O pour O manœuvrer. O Ils O sont O plus O fraîchement O accueillis O lorsqu’ils O se O présentent O comme O marchands O et O comme O fournisseurs O car O l’article O nouveau O là O bas O est O d’ordinaire O frappé O d’interdit. O L’acheteur O dans O les O Pouilles O goûte O l’article O suranné O qui O a O fait O ses O preuves O d’usage O et O de O vieillesse O ; O il O retarde O volontairement O se O montre O par O système O rétif O aux O innovations O et O confère O sur O son O terroir O une O investiture O posthume O de O la O mode O à O ce O qui O partout O ailleurs O est O démodé O ; O la O Pouille O prudente O aime O mieux O rester O à O la O remorque O que O dépasser O à O l’avant O garde. O Mais O lorsqu’il O s’agit O de O prendre O une O part O docile O même O très O fatigante O à O quelque O besogne O industrielle O inédite O les O concours O laborieux O sont O tout O de O suite O dispos. O Et O ces O tempéraments O timides O qui O semblent O à O part O eux O considérer O la O vie O comme O une O halte O plutôt O que O comme O une O marche O deviennent O pour O le O développement O industriel O les O meilleurs O des O serfs. O Ils O laissent O tout O faire O même O le O progrès O ; O et O comme O agents O du O progrès O ils O se O prêtent O à O l’embrigadement O voire O même O à O l’exploitation. O II O Si O l’on O veut O les O retrouver O tels O qu’ils O aiment O à O être O dévots O de O la O tradition O et O dévots O de O leur O autonomie O discrètement O soupçonneux O à O l’égard O des O nouveautés O sans O y O être O systématiquement O hostiles O lentement O accessibles O aux O évolutions O du O progrès O mais O rebelles O aux O coups O de O théâtre O de O la O vie O économique O c’est O dans O la O terre O d’Otrante O qu’il O faut O descendre O la O civilisation O unitaire O avec O ses O prétentions O un O peu O tapageuses O n’a O point O encore O eu O le O temps O d’y O pénétrer O n’y O même O d’y O étendre O son O vernis. O Il O y O a O peu O de O villes O d’Italie O qui O donnent O l’impression O de O l’achèvement O qui B-LOC paraissent I-LOC complètes O satisfaites O d’elles O mêmes O ; O la O plupart O ont O l’air O d’être O en O construction O ou O en O destruction O témoin O Rome O à O qui O ses O nouveaux O quartiers O composent O une O enceinte O de O plâtras O ; O témoin O Turin O que O surplombent O sur O l’une O des O rives O du O Pô O la O carcasse O d’une O tour O ambitieuse O et O sur O l’autre O rive O un O squelette O d’église O s’effritant. O Lecce O qui O commande O les O abords O de O la O terre O d’Otrante O est O une O petite O ville O coquette O et O fière O heureuse O telle O qu’elle O est O complaisante O à O jouir O d’elle O même. O On O l’appelle O la O Florence O du O Sud O l’Athènes O des O Pouilles O et O ces O périphrases O ne O lui O déplaisent O ni O ne O lui O disconviennent B-LOC ; O elle O sait O faire O valoir O l’homogénéité O de O son O architecture O la O bonne O tenue O de O sa O voirie O les O charmes O communicatifs O de O son O hospitalité. O Les O beaux O arts O y O sont O assez O en O honneur O pour O qu’on O se O pique O d’introduire O le O goût O esthétique O dans O les O plus O humbles O œuvres O de O la O technique O industrielle O ; O on O y O travaille O le O carton O pâte O avec O une O jolie O délicatesse O ; O beaucoup O d’églises O lointaines O même O étrangères O demandent O à O ce O coin O de O la O Pouille O les O statues O de O leurs O saints O ; O et O les O artistes O locaux O qui O peuplent O ainsi O le O paradis O sont O à O Lecce O considérés O comme O des O notables O et O méritent O de O l’être. O Lecce O a O ses O érudits O aussi O ; O et O ce O qui O la O distingue O c’est O qu’elle O les O conserve O et O les O fait O servir O à O son O illustration. O Si O certaines O localités O des O Pouilles O comme O Molfetta O semblent O être O de O vraies O pépinières O de O professeurs B-LOC il O advient O en O général O qu’ils O s’exportent O dans O les B-LOC diverses I-LOC universités O du O royaume O oublient O la O Pouille O pour O n’y O plus O revenir O ou O bien O n’y O reviennent O que O pour O flâner. O Lecce O loin O d’inspirer O ces O infidélités O fait O à O l’érudition B-LOC locale O une O place O dans O sa O vie O ; O lorsqu’elle O charge O ses O savants O de O colliger O ses O vieux O souvenirs O de O donner O à O ses O rues O toute O une O série O de O noms O historiques O en O attendant O qu’ils O leur O donnent O les O leurs O elle O se O confie O elle O même B-LOC presque O à O titre O de O patrimoine O à O leurs O mains O poussiéreuses O et O dévouées O ; O elle O les O aime O et O ils O l’aiment; O et O l’un O d’eux O M. O le O professeur O Cosimo O de O Giorgi O a O dédié O à O sa O ville O et O à O sa O province O des O monographies O excellentes O comme O on O en O souhaiterait O mais O en O vain O pour O beaucoup O de O points O de O la O Pouille. O Il O y O a O des O bourgs O des O peuples O même O qui O fabriquent O leur O gloire O comme O s’ils O se O tissaient O un O suaire O pour O s’y O ensevelir O et O pour B-PER achever I-PER d’y I-PER mourir O ; O Lecce O tout O au O contraire O se O berce O pieusement O dans O la O mémoire O de O son O passé O sans O jamais O s’y O assoupir. O Avec O la O force O de O résistance O qui O n’appartient O qu’à O une O élite O de O villes O elle O a O su O sans O routine O ridicule O sans O archaïsme O suranné O garder O quelque O chose O de O ses O mœurs O de O ses O traditions O de O son O indépendance O municipale O ; O et O la O terre O d’Otrante O elle O même O à O laquelle O elle O fait O un O bien O curieux O portique O avec O ses O architectures O de O rococo O est O la O région O des O Pouilles O qu’a O le O mieux O respectée O l’invasion O perturbatrice O des O nouveautés. O Si O l’on O range O sous O la O rubrique O de O communes O rurales O toutes O les O localités O qui O comptent O moins O de O 6.000 O habitants O et B-LOC sous O celle O de O communes O urbaines O toutes O les O petites O villes O qui O dépassent O ce O chiffre O on O observe O avec O surprise O que O sur O 100 O habitants O de O la O province O de O Bari O 12 O seulement O peuvent O être O qualifiés O de O ruraux O et O 40 O sur O 100 O dans O la O province O de O Foggia O ; O en O revanche O dans O celle O de O Lecce O chaque O centaine O d’habitants O se O décompose O en O 54 O ruraux O et O 46 O citadins O c’est O à O M. O le O baron O Angeloni O l’intelligent O et O minutieux O auteur O de O l’enquête O agraire O de O 1884 O que O nous O empruntons O ces O chiffres. O Les O très O grosses O bourgades O servant O de O dortoirs O aux O ouvriers O agricoles O et B-LOC aux O petits O cultivateurs O désertes O aux B-LOC heures O de O jour O ronflantes O aux O heures O de O nuit O et O jamais O vivantes O sont O plus O rares O dans O la B-PER terre I-PER d’Otrante I-PER que O dans O les O provinces O contiguës O ; O dans O une O ville O comme O Lecce O par O exemple O il O n’y O a O presque O pas O de O paysans O ; O les O campagnes O environnantes O retiennent O un O personnel O sédentaire. O Beaucoup O d’exploitations O rurales O sont O des O noyaux O de O population. O De O bizarres O constructions O appelées O trulli O immémoriales O de O dates O assez O analogues B-LOC aux O nouraghes O de O la O Sardaigne O abritent O tantôt O temporairement O tantôt O continûment O les O journaliers O agricoles O et O leurs O familles O ; O ce O sont O de O formidables O amas O de O pierre O en O forme O conique O dans O l’intérieur O desquels O sont O aménagées O des O chambres. O L’habitation O souvent O définit O l’habitant O on O s’en O rend O compte O en O comparant O ces O monuments O d’une O architecture O rudimentaire O et O robuste O monuments O faits O pour O durer O avec O les O appentis O provisoires O et O misérables O où O se O tassent O en O d’autres O régions O les O travailleurs O des O campagnes. O L’équitable O métayage O les O très O longs O fermages O survivance O de O l’ancienne O coutume O de O l’emphytéose O demeurent O fréquents O dans O la O province O de O Lecce O ; O on O n’y O connaît O pas O encore O certains O types O nouveaux O de O pactes O agraires O oppresseurs O pour O le O paysan O et O qui O mettant O en O un O brutal O contact O la O liberté O des O deux O contractants O ne O relèvent O d’aucune O autre O règle O que O de O la O licence O du O plus O fort. O Chaque O bourgade O rurale O là O bas O conserve O quelques O traits O de O son O individualité O qui O d’ailleurs O vont O s’effaçant B-LOC c’est O Poggiardo O qui O fixe O le O prix O des O grains O et O c’est O Campi O qui O fixe O le O prix O des O vins O ; O cela O s’appelle O « O donner O la O voix O des O céréales O donner O la O voix O des O vins O » O ; O et O cette O voix O résonnant O dans O ces O villages O a O de O l’écho O dans O toute O la O région. O Car O la O terre O d’Otrante O a O gardé O une O certaine O unité O économique  O telle O localité O pour O le O marché O de O tel O produit O maintient O ses B-LOC traditions I-LOC spéciales O d’hégémonie O reconnues O dans B-LOC le O reste O du O pays; O il O n’y O a O pas O de O centre O où O se O ramasse O tout O l’ensemble O de O la O vie O agricole O et O commerciale; O et O cette O décentralisation O même O qui O laisse O moins O de O prise O aux O influences O exotiques O garantit O en B-LOC quelque O mesure O l’autonomie O de O la O terre O d’Otrante O et O préserve O pour O quelque O temps O encore O certaines O parcelles O de O son O originalité. O Nous O observons O dans O cet O extrême O Sud O l’une O des O rares O régions O d’Italie O la O seule O peut O être O où O la O petite O industrie O domestique O (industria O casalinga) O soit O encore O développée. O Le O royaume O de O Naples O il O y O a O peu O d’années O comptait O une O multitude O de O familles O qui O dédaigneuses O des O offres O commerciales B-LOC pourvoyaient O elles O mêmes O à O leurs O propres O besoins O on O tissait O dans O chaque O foyer O les O habits O nécessaires O ; O c’est O une O coutume O qui O s’efface O aujourd’hui; O le O bon O marché O des O importations O a O eu O raison O de O la O routine O patriarcale; O les O vêtements O indigènes O laborieusement O fabriqués O par O la O mère O et O par O la O fille O passeront O bientôt O à O l’état O d’exceptions O ou O de O reliques; O ils O affubleront O des O mannequins O dans O les O musées O d’archéologie O locale O ; O et O l’ltalie O du O Sud O Est O s’habillera O à O Bologne O ou O à O Milan. O Mais O la O terre O d’Otrante O elle O au O moins O au O fond O des O campagnes O continuera O quelque O temps O encore O de O se O vêtir O elle O même O ; O l’originale O fierté O de O la O mode O et O la O jalouse O indépendance O du O rouet O domestique O tiendront O en O respect O certaines O tentatives O d’unification. O Ce O sont O les O industries O de O luxe O jadis O prospères O dans O plusieurs O bourgades O qui O du O fait O de O l’unité O ont O couru O les O plus O grands O périls O le O temps O n’est B-LOC plus O où O Nardo O pouvait O lutter O avec O Faenza O par O ses O céramiques O artistiques O avec O Catanzaro O par O ses O tissages O les O Italiens O du O Nord O en O entrant O en O rapports O avec O cette O région O lointaine O n’ont O pu O que O constater O à O S. O Pietro O di O Lama O à O Grottaglie O la O décadence O progressive O de O ces O travaux O de O poterie O qui O dès O les O temps O les O plus O anciens O dénotaient O le O goût O esthétique O et O l’habilité O technique O des O populations O de B-LOC la I-LOC Messapie O ; O et O les O seules O fabrications O dont O la O prospérité O demeure O parfaitement O intacte O sont O celles O qui O résultent O des O besoins O mêmes O de O la O région O comme O à O Castrignano O par O exemple O celle O des O tissus O de O coton O qui O garderont O quelque B-LOC temps O encore O une O clientèle O locale O ou O comme O à O Gallipoli O la O fabrication O des O tonneaux. O Si O donc O la O viabilité O de O la O terre O d’Otrante O a O été O passablement O négligée O cette O négligence O même O a O conjuré O certains O dangers. O Car O les O nombreux O villages O qu’on O abandonnait O à O leur O isolement O ont O conservé O l’habitude O de O proportionner O leur O production O aux B-LOC besoins I-LOC locaux O et O de O mesurer O constamment O le O rayon O de O leur O influence O commerciale O ; O ils O n’ont O pas O subi O cet O enivrement O de B-LOC la I-LOC « O mégalomanie O » O économique O auquel O ont O succombé O d’autres O districts O de B-LOC la I-LOC Pouille. O Et O sans O doute O dans O la O terre O d’Otrante O comme O ailleurs O la O culture O du O coton O qui O rapportait O au O moment O de O la O guerre O de O sécession O le O quadruple O du O prix O normal O abattu O en O retraite O devant O l’invasion O des O cotons O américains O ; O les O terres O à O blé O à O peu O près O respectées O dans O les O circonscriptions O de O Brindes O et O de O Tarente O ont O été O plantées O en O vigne O dans O celle O de O Gallipoli; O d’imprudents O déboisements O ont O singulièrement O réduit O la O superficie O des O forêts O ; B-LOC mais I-LOC en O dépit O de O ces O vicissitudes O la O terre O d’Otrante O ne O s’est O jamais O départie O d’un O certain O équilibre O de O cultures O d’une O certaine O stabilité O d’intérêts; O parce O que O lointaine O elle O fut O prudente O ; O parce O que O prudente O elle O demeure O heureuse. O Il O advient O que O cette O prudence B-LOC même O amène B-LOC la O province O de O Lecce O à O n’accepter O qu’avec O discrétion B-LOC certaines O bonnes O fortunes O que O lui O offre O la O générosité O de O l’État. O Voilà O cinq O ans O qu’on O la O convie O à O la O culture O du O tabac; O l’activité O de B-LOC M. O le O syndic O Pellegrino O a O fait O créer O à O Lecce O un O laboratoire O de O tabacs O orientaux O ; O on O remontre O aux O paysans O qu’un O hectare O rapporte O 120 O francs O s’il O est O cultivé O en O blé O et O 794 O francs O si O l’on O y O introduit O le O tabac O oriental O à O petites O feuilles O ; O on O a B-LOC pu I-LOC provoquer O ainsi O en O faveur O de O l’acclimatation O de O cette O nouveauté O un O certain O nombre O d’adhésions O intelligentes O ; O mais O en O 1897 O des O plants O de O tabac O dont O l’État O proposait O la O culture O à O peine B-PER un I-PER tiers I-PER ou O les O deux O cinquièmes B-LOC étaient O utilisés. O À O cette O richesse O inédite O cadeau O d’un O pouvoir O éloigné O on O préfère O l’huile O « O l’or O liquide O » O cadeau O de O Dieu. O L’olivier O source O de O cet O « O or O liquide O » O abonde O dans O la O terre O d’Otrante O jusqu’au O XVIe O siècle O Lecce O avait O deux O enceintes O l’une O de O pierres O l’autre O d’oliviers O qui O caressaient O de O leurs O branches O tordues O les O murailles O de O la O ville O ; O on O fit O brèche O dans O cette O seconde O enceinte O et O pour O des O raisons O stratégiques O l’olivier O fut O consigné O à O deux O kilomètres O de O Lecce O ; O mais O au O delà O de O ce O rayon O il O est O exubérant O de O vie. O Bien O que O la O plupart O des O huiles O soient O fabriquées O avec O des O procédés O trop O rudimentaires O pour B-LOC mériter O la O réputation O d’huiles O de O table O l’olivier O reste O à O l’heure O présente O la O plus O sûre O richesse O du O pays O 117 O communes O sur O 130 O ont O des O pressoirs O et O plus O de O 6.300 O personnes O consacrent O chaque O année O à O la O production O de O l’huile O un O certain O nombre O de O leurs O journées. O La O santé O de O l’olivier O dans O la B-LOC terre O d’Otrante O est O la O santé O du O peuple O lui O même. O III O La O province O de O Bari O fut O moins O sage O et O moins O raisonnable O couverte O d’un O entrelacs O d’oliviers O et O de O vignes O elle O développa O prodigieusement O cette O dernière O culture O aux O dépens O de O la O première O ; O de O terribles O infortunes O en O résultèrent O qui O lui O fuient O communes O avec O la O province O de O Foggia O et O dont O nous O parlerons O tout O à O l’heure O à O l’occasion O de O cette O dernière O région. O Son O huile O qu’elle O sacrifiait O au O vin O jusqu’au O moment B-LOC où O le O vin O cessa O de O se O vendre O rivalise O parfois O avec O celle O de O la O Rivière O de O Gênes O non O point O seulement O en O abondance O mais O même O en O délicatesse O c’est O une O richesse O stable O et O d’un O excellent O aloi. O Mais O cette O province O largement O ouverte O aux O hommes O du O Nord O et O par O conséquent O aux O nouveautés O s’est O laissé O jeter O dans O toutes O les O agitations B-LOC et O dans O tous O les O périls O des O mêlées O économiques. O C’était O une O ville O forte O originale O que O le O vieux O Bari. O Elle O se O pelotonnait O modestement O autour O de O la O basilique O de O Saint O Nicolas O ; O et O participant O du O rayonnement O qui O faisait O resplendir O au O loin O la O figure O de O l’évêque O de O Myre O elle O était O comme O la O personne O même O du O saint O un O lien O entre O le O monde O latin O et O le O monde O slave. O Ce O lien O ne O s’est O point O rompu O ; O aux O pèlerinages O que O faisait O fréquemment O à O Bari O la O famille O princière O du O Monténégro O un O voyage O nuptial O a O succédé. O Mais O derrière O la O vieille O ville O qui O semblait O avoir O fait O vœu B-LOC de O pauvreté O et O profession O de O sainteté O et O qui O resserre O entre O la O basilique O et O la O mer O le O tissu O compliqué O de O ses O venelles O une O cité O nouvelle O est O sortie O du O sol O jalouse O de O s’élargir O de O s’aérer O et O de O s’enrichir O ; O elle O prétend O être O tout O à O son O aise O une O grande O place O d’industrie O et O de O commerce. O On O constate O au O début O de O tout O développement O industriel O une O période O d’exaltation O où O sévit O l’ivresse O du O travail O producteur O l’être O humain O durant O cette O phase O d’illusions O se O sent O tout O fier O d’être O un O créateur O de O richesse O ; O cet O orgueil O le O fait O passer O outre O à O la O dureté O des O fatigues O quotidiennes; O il O veut O produire O et O encore O produire; O l’institution O du O repos O dominical O lui O paraît O une O insulte O à O son O activité O désireuse O de O s’épancher O ; O et O il O s’avance O plein O de O fougue O vers O une O période O de O résipiscence O durant O laquelle O lassé O de O sa O propre O ardeur O et O déçu O par O les O résultats O il O réclame O la O limitation O de O la O production O la O diminution O des O heures O de O travail O le O chômage O hebdomadaire. O La O province O de O Bari O n’est O point O encore O sortie O de O la O première O période O les O progrès O industriels O y O sont O rapides O allègres O et O variés. O L’extraction O de O l’huile O des O grignons O à O l’aide O du O sulfure O de O carbone O est O à O Bari O l’une O des O industries O les O plus O florissantes O ; O c’est O à O des O initiatives O françaises O qu’elle O est O due. O Travail O de O la O laque O fabrication O de O boîtes O en O bois O pour O échantillons O fabrication O d’appareils O de O gymnastique O sont O d’importation O récente O dans O cette O ville O ; O et O ces O importations O réussissent. O L’industrie O des B-LOC colonnades O imprimées O après O avoir O appartenu O tour O à O tour O à O des O maisons O anglaises O et O allemandes O est O pratiquée O aujourd’hui O par O les O ouvriers O de O Bari O qu’ont O formés O quelques O techniciens O venus O de B-LOC la O Lombardie O Enfin O chaque O année O du O grand O établissement O Murari O s’essaiment O à O travers O la O péninsule O 650.000 O jeux O de O cartes O rois O de O la O Bible O et O valets O de O l’Iliade O paysans O de O romans O et O bourgeois O de O comédies O notables O de O tout O rang O et O de O tout O acabit O dont O l’imagination O populaire O a O décoré O les O cartes O à O jouer O ont O leurs O silhouettes O chez O M. O Murari O qui O fabrique O concurremment O les O innombrables O types O de O jeux O demeurés O ta O la O mode O dans O les O diverses O provinces O d’Italie. O Barletta O Trani O Bisceglie O Molfetta O échelonnant O tout O le O long O delà O mer O sous O les O affronts O du O soleil O la O blancheur O crue O de O leurs O murailles O s’efforcent O d’être O les O émules O de O Bari. O Élève O de O la O Lombardie O cette O province O tôt O ou O tard O lorsqu’elle O comptera O plus O d’étrangers O que O d’indigènes O sera O pour O le O Midi O ce O que O l’agglomération O milanaise O est O pour O le O Nord. O Entre O la O province O de O Bari O qui O sous O la O pression B-PER continue O de O l’Italie O septentrionale O a O fini O par O s’abandonner O aux O innovations O et O la O province O de O Lecce O qui O sans O s’y O montrer O systématiquement B-LOC rebelle B-LOC les O toise B-LOC avec O quelque O suspicion O si O l’on O ose O ainsi O dire O avant O de O les O admettre O la O différence O est O profonde O ; O et O pour O la O mesurer O c’est O assez O de O l’indiquer. O La O physionomie O même O que O se O sont O composée O ces O deux O régions O est O pour O elles O la O garantie O d’un O certain O bien O être O ; O celle O de O Lecce O prévient O les O catastrophes O par O la O timidité O qu’elle O met O à O évoluer O et O celle O de B-LOC Bari O en O répare O les O effets O par O l’infinie O variété O d’occupations O et O de O ressources O de O travail O qu’elle O tient O à O la O disposition O de B-LOC ses O habitants. O Tout O au O contraire O on O chercherait O en O vain O dans O la O province O de O Foggia O dans O la O « O triste O Capitanate O » O comme O volontiers O on O la O qualifie O la O réserve O discrète O et O traditionnelle O qui O préserve O Lecce O et O l’opulente O ingéniosité O de O moyens O qui O soutient O Bari O la O Capitanate O a O passé O les O trente O dernières O années O à O se O défaire O elle O même O et B-LOC puis O à O se O refaire O pour O se O défaire O encore; O on O la O dirait O éprise O d’on O ne O sait O quelles O instabilités O successives O ; O en O fait O elle O ne O les O aime O ni O n’en O est O responsable; O mais O entraînée O dans O l’orbite O d’un O État O unitaire O ce O sont O les O décisions O et O les O vicissitudes O de O cet O État O qui O ont O contraint O la B-LOC Capitanate I-LOC à O changer O plusieurs O fois O d’aspect O et O d’existence O et O si O l’on O nous O passe O cette O expression O familière O à O se O débrouiller O toute O seule O au O risque O de O s’embrouiller O toujours O davantage. B-LOC IV O M. O Emile O Bertaux O décrivait O il O n’y O a O pas O longtemps O l’hospitalité O facile O et O complaisante O que O trouvaient O dans O l’antique O « O Tavoliere O de O Pouille O » O les O troupeaux O et O les O patres O des O Abruzzes. O Ils O étaient O à O proprement O parler O les O maîtres O de O la O Capitanate O ; O la O portion O de O sol O qu’on O pouvait O cultiver O en O blé O était O limitée O avec O soin O définie O avec O jalousie O ; O et O les O droits O de O chaque O propriétaire O la O liberté O d’usage O et O d’exploitation O de O chaque O domaine O étaient O subordonnés O aux O droits O imprescriptibles O du O bétail O transhumant O que O le O trésor O royal O trouvait O profit O à O protéger. O En O l’année B-PER 1865 I-PER par O l’effet O de O la O loi O qui O affranchit O le O Tavoliere O troupeaux O et O pâtres O furent O déchus O de O leur O royauté O ; O le O régime O du O pâturage O forcé O fut O supprimé O ; O les O propriétaires O recouvrèrent O la O libre O disposition O de O leurs O domaines O ; O et O sur O ces O vastes O étendues O où O jadis O s’ébattaient O les O troupeaux O en O toute O souveraineté O les O épis O de O blé O commencèrent O de O mûrir. O On O fêta O cette O émancipation O à O laquelle O les O Bourbons O n’avaient O jamais O voulu O se O prêter O comme O le O don O de O joyeux O avènement O du O régime O nouveau O ; O en O faire O l’éloge O devint O une O chose O classique O ; O M. O Angeloni O dans O l’enquête O agraire O M. O Lenormant O dans O son O livre O À O travers O l’Apulie O et O la O Lucanie O répercutaient O et O prolongeaient O encore O vingt O ans O plus O tard O l’enthousiasme O primitif; O et O les O publicistes O comme O Carlo O de O Cesare O dont O les O constants O efforts O avaient O longtemps O poursuivi O et O finalement O obtenu O cette O quasi O révolution O du O régime O rural O étaient O sans O réserves O salués O comme O des O bienfaiteurs. O On O incline O à O reconnaître O aujourd’hui O après O les O nombreux O désespoirs O qui O furent O l’arrière O garde O de O cette O nouveauté O que O la O loi O de O 1865 O fut O sinon O fâcheuse O au O moins O trop O radicale O « O en O pensant O écrit B-PER M. O Pavoncelli O à O près O de O 250.000 B-PER hectares I-PER de O terres O labourées O d’un O coup O et O rendues O à O demi O stériles O le O législateur O est O contraint O de O se O demander O anxieux O s’il O n’a O pas O devancé O le O moment O opportun O en O accordant O ce B-PER qu’il I-PER aurait O été O préférable O de O retarder O ;» O et O un O professeur O de O Foggia O M. O Lo O Re O qui O a O consacré O deux O volumes O à O la O Capitanate O ne O craint O pas O d’écrire O que O cette O loi O fut O « O la O condamnation O de O la O pâture O méridionale O la O catastrophe O des O valeurs O foncières O de O la O Capitanate O la O ruine O d’une O grande O partie O des O montagards O des O Abruzzes O du O Samnium O et O de O la O Lucanie; O » O il O risque O l’oraison O funèbre O du O Tavoliere B-PER disparu I-PER « O victime O dit O il O du O jacobinisme O intransigeant O de O l’économie O politique O transcendante O du O libéralisme O irrationnel. O » O Mais O ces O épanchements O d’un O franc O esprit O sont O de O 1896 O ; O ils O succèdent O à O trente O années O de O déceptions. O Avant O 1865 O en O tous O les O endroits O du O Tavoliere O où O la B-PER culture I-PER était O permise O les O céréales O avaient O déjà O élu O domicile O et O cela O depuis O longtemps. O On O trouve O encore O à O Cérignole O à O Foggia O les O antiques O silos O où O se O conservait O le O grain O vastes O fosses O creusées O dans O le O sous O sol O des O places O publiques O grossièrement O numérotées O et O adjugées O aux O propriétaires O ruraux O pour O qu’ils O y O déposassent O leurs O produits. O Ces O garde O manger O souterrains O avaient O leur O personnel O distinct O soumis O à O des O règlements O très O stricts O ; O le O statut O qui O régissait O le O Piano O della O Croce O à O Foggia O date O de O 1725 O et O demeure O à O peu O près O en O vigueur. O En O vertu O de O ce O statut O deux O compagnies O de O fossoyeurs O patronnées O l’une O par O saint O Roch O et O l’autre O par O saint O Étienne O avaient O le O privilège O de O surveiller O les O fosses O et O de O mesurer O le O grain B-LOC ; I-LOC chacune O comptait B-LOC 26 O membres O 2 O sous O caporaux O 2 O caporaux O 1 O scribe O ; O et O cette O organisation O presque O militaire O était O sous O la O surveillance O de O trois O députés O dont O deux O étaient O élus O parmi O les O producteurs O ruraux O et O le O troisième O parmi O les O commerçants. O Le O propriétaire O qui O louait O une O fosse O pouvait O choisir O dans O l’une O ou O l’autre O des O compagnies O l’auxiliaire O qui O lui O plaisait O ; O mais O le O salaire O tombait B-LOC dans O la O caisse O de O la O corporation O et O c’est O la O corporation O même O qui O répartissait O entre O ses O membres O les O sommes O payées O par O les O propriétaires O pour O l’entretien O des O fosses O et O le O mesurage O du O grain. O Elle O n’oubliait O ni O les O veuves O ni O les O vieillards O ni O les O travailleurs O condamnés O au O chômage O la O famille O du O plus O modeste O fossoyeur O avait O droit O s’il O mourait O à O toucher O un O an O durant O la O portion O des O recettes O communes O que O de O son O vivant O lui O même O aurait O perçue O ; O et O les O journées O de O maladie O étaient O payées O au O même O taux O que O les O journées O de O travail O « O tout O cela O expliquait O le O règlement O afin O de O maintenir O très O vif O le O sentiment O de O la O probité O dans O une O classe O aussi O importante. O » O C’était O la O première O préocupation O des O pouvoirs O municipaux O de O protéger O parmi O ces O fonctionnaires O du O grain O un O esprit O de O corps O qui O était O un O gage O d’honnêteté O et O de O maintenir O la O coexistence O de O leurs O deux O compagnies O sans O exciter O entre O elles O la O concurrence O et O sans O permettre O que O les O salaires O tombassent O au O rabais. O Lorsque O le O Tavoliere O devint O « O libre O » O il O n’y O eut O aucune O famille O aisée O de O la O Capitanate O qui O ne O rêvât O de O jouer O un O rôle O dans O le O commerce O des O grains. O Le O mot O de O liberté O prestigieux O en O lui O même O exerce O une O fascination O plus O raffinée O lorsque O les O échos O qui O le O répercutent O répondent O par O le O mot O de O richesse. O À O voir O les O faits O d’un O peu O près O même O parmi O les O peuples O qui O se O targuent O d’avoir O été O le O plus O « O libéraux O » O c’est O surtout O comme O avant O courrière O d’une O richesse O promise O que O la O conquête O do O la O liberté O fut O la O bienvenue O on O commence O pauvre O encore O par O aimer O la O liberté O et O l’on O finit O devenu O riche O par O s’éprendre O du O libéralisme O qui O en O est O l’abus. O Il O advint O en O Pouille O qu’une O petite O oligarchie O applaudissant O à O l’affranchissement O du O Tavoliere O s’occupa O tout O de O suite O d’en O profiter. O La O Pouille O terre O de O pâtures O se O peupla O de O céréales O ; O les O moutons O de O la O Capitanate O qui O jadis O atteignaient O le O chiffre O de O 1 O million O et O demi O tombèrent O peu O à O peu O au O chiffre O de O 230.000; O les O bois O qui O occupaient O encore O en O 1886 O 45.000 O hectares O furent O progressivement O sacrifiés O pour O faire O place O aux O moissons O ; O dix O huit O ans O suffirent O pour O que O la O moitié O d’entre O eux O fussent O déracinés; O tantôt O avec O l’assentiment O de O l’État O tantôt O avec O la O complicité O de O l’incendie O on O poursuivit O les O déboisements O avec O frénésie O ; O sur O 100 O permissions O de O déboiser O données O par O le O pouvoir O central O 63 O avaient O trait O à O la O Pouille O ; O et O dans O la O statistique O des O contraventions O forestières O du O royaume O les O contraventions O commises O en O Pouille O figuraient O pour O un O quart. O On O recueillit O en O revanche O dans O la O seule O Capitanate O une O récolte O annuelle O de O plus O de O 2.300.000 O hectolitres O de O froment. O Les O blés O appellent O l’homme O antidote O contre O la O faim O on O aime O à O les O avoir O pour O voisins O ; O et O malgré O la O disparition O d’un O certain O nombre O d’habitants O qu’occupaient O les O travaux O de O pâture O la O foule O humaine O grossit O en O Pouille O à O mesure O que O le O bétail O diminuait O ; O de O 1860 O à O 1881 O la O Capitanate O s’accrut O de O 40.000 O habitants O ; O Barletta O Manfredonia O exportaient O en O France O en O Angleterre O en O Belgique O le O grain O nourricier O ; O les O trois O quarts O du O blé O qu’expédiait O l’Italie O venaient O des O Pouilles O ; O les O fabriques O de O pâtes O alimentaires O de O Naples O d’Amalfi O de O Gênes O se O pourvoyaient O dans O la O région O de O Foggia O ; O le O quintal O de O blé O se O vendait O en O mai O 1873 O de O 40 O à O 42 O francs. O On O voulait O tout O planter O en O blé O même O les O larges O sentiers O (tratturi) O par O lesquels O descendait O encore O une O certaine O quantité O de O bétail O ; O on O criait O haro O sur O les O pauvres O moutons O qui O se O permettaient O toujours O de O briguer O l’hospitalité O des O Pouilles O et O l’on O réclamait O tout O au O moins O pour O compléter O l’invasion O des O céréales O que O ces O bestiaux O importuns O descendissent O des O Abruzzes B-LOC non B-LOC plus I-LOC par O les O tratturi O mais O dans O des O wagons O de O chemins O de O fer. O Le O progrès O survenant O commença O de O chasser O le O pittoresque O ; O il O éconduisit O les O moissonneurs O qui O gagnaient O peu O d’ailleurs O ; O mais O encore O ce O peu O était O il O trop O puisque O en O douze O heures O pour O 10 O francs O la B-LOC moissonneuse O à O vapeur O pouvait O tondre O une O superficie O de O 4 O hectares O et O que O 8 O machines O humaines O se O traînant O tout O le O jour O sur O les O sillons O ne O pouvaient O pas O si O haletantes O fussent O elles O mettre O à O nu O plus O dun O hectare. O Puis O à O leur O tour O dans O la O ligne O de O retraite O des O moissonneurs O s’engagèrent O ces O vagabonds O de O l’agriculture O qu’on O appelait O terrazzani O prêts O à O tous O les O métiers O même O au O travail O sédentaire O tantôt O charretiers O et O tantôt O chasseurs O souvent O coureurs O de O champignons O et O quelquefois O coureurs O de O bourses O s’attachant O de O temps O à O autre O à O l’exploitation O d’un O petit O domaine O (versura) O et O la O poursuivant O durant O une O année O comme O pour O faire O halte O au O milieu O de O leur O existence O ambulante O ces O terrazzani O dont O on O évaluait O le O chiffre O à O tout O près O de O 8.000 O étaient O le O produit O et O l’indice O d’un O état O social O dans O lequel O l’agriculture O pour O prospérer O comptait O plutôt O sur O la O bonne O grâce O du O hasard O que O sur O l’assiduité O du O labeur. O Les O machines O agricoles O concurrentes O des O bras O humains O firent O leur O apparition O ; O une O école O professionnelle O fut O établie O à O Foggia O qui O depuis O lors O s’est O mise O en O mesure O de O fournir O immédiatement O au O gré O des O besoins O les O pièces O de O rechange O nécessaires O pour O la O réparation O de O ces O machines O on O s’outillait O pour O la O prospérité O on O s’équipait O pour O devenir O riche O ; O et O le O premier O congrès O agraire O régional O était O annoncé O à O Foggia O pour O l’année O 1874. O Mais O la O fatigue O de O la O terre O et O la O fatigue O des O acheteurs O eurent O bientôt O raison O de O l’enthousiasme O des O débuts. O Le O sol O s’abîma O ; O des O déboisements O imprudents O le O ravagèrent O ; O des O éboulements O des O stagnations O d’eaux O malsaines O compromirent O les O terrains O mis O en O culture O ; O l’épuisement O commença O et O les O énergies O naturelles O de O la O glèbe O dont O la O complaisance O a O des O limites O ‒ O limites O plus O tenaces O parfois O et O plus O malaisées O à O violer O que B-LOC celles I-LOC des O énergies O humaines O ‒ O se O rebellèrent O contre O les O convoitises O effrénées O de O la O surproduction. O Puis O la O concurrence O d’outre O mer O fit O déchoir O le O prix O des O grains O ils O ne O valaient O plus O en O 1876 O que O 25 O francs O le O quintal. O L’augmentation O de O la O vente O de O la O terre O résultat O des O brillantes O espérances O du O début O avait O amené O l’accroissement O des O loyers O ; O et O l’avilissement O des O prix O de O vente O rendait O désormais O ces O loyers O écrasants. O Alors O pour O y O faire O face O on O multiplia O plus O encore O les O exigences O à O l’endroit O de O la O terre O et O la O terre O à O son O tour O continua O de O se O rebeller O toujours O davantage. O Ce O duel O de O l’homme O et O du O sol O était O d’autant O plus O acharné O que O la O plupart O des O grands O propriétaires O inintelligents O des O conditions O agricoles O préoccupés O exclusivement O du O lucre O immédiat O justifiaient O ce O portrait O peu O flatteur O que O leur O consacrait O M. O Raffaele O Mariano O dans O sa O préface O au O livre O de O Gregorovius O sur O les O Pouilles O « O La O vie O de O ces O Messieurs O écrivait O il O se O résume O dans O l’avidité O de O posséder. O L’argent O est O leur O dieu O ; O l’avarice O est O leur O culte. O L’amour O de O l’argent O chez O eux O n’est O pas O cette O aspiration O toute O naturelle O et O toute O légitime O chez O les O individus O comme O chez O les O peuples O à O disposer O de O moyens O nombreux O pour O les O fins O de O la O civilisation. O C’est O l’amour O de O l’argent O pour O l’argent O » O Déçus O par O cette O divinité O qui O depuis O la O mévente O des O blés O se O faisait O plus O insaisissable O ils O ne O savaient O plus O où O prendre O leur O revanche O lorsque O l’exemple O de O la O province O de O Bari O assez O opulente O en O vignes O conduisit O certains O propriétaires O à O signifier O au O blé O le O même O demi O congé O qu’ils O avaient O quinze O ans O auparavant O signifié O au B-PER bétail I-PER et I-PER à I-PER substituer O à O cette O culture O banqueroutière O l’exploitation O prospère O du O vignoble. O Un O archaïque O blason O dont O la O Capitanate O était O fière O offrait O l’image O d’une O montagne O d’or O ceinte O de O quelques O épis O à O sa O base O et O surplombée O tout O en O haut O par O la O fière O apparition O de O l’archange O saint O Michel O sur O la O plaine O dont O le O mont O Gargan O ferme O l’horizon O de O larges O brèches O allaient O être O faites O dans O la O circonvallation O des O épis. O C’est O un O grand O propriétaire O de O Cerignole O M. O Giuseppe O Pavoncelli O ‒ O émergeant O au O dessus O de O tous O ses O concitoyens O comme O un O rare O exemple O d’initiative O ‒ O qui O commença O cette O transformation O concurremment O avec O M. O Maury B-LOC français O d’origine O régisseur O des O grands O domaines O que O possède O en O Pouille O la O famille O La O Rochefoucauld O et O père O du O député O actuel O de O Foggia. O La O royauté O du O commerce O des O blés O que O M. O Pavoncelli O avait O héritée O de O son O père O devenait O illusoire O et O sans O valeur O par O l’effet O de O la O crise O des O grains O ; O mais O il O avait O sur O ses O terres O depuis O 1854 O deux O vignes O de O 30 O hectares O l’une O exploitée O personnellement O l’autre O affermée O à O un O entrepreneur O pour O un O loyer O de O 37 O francs O par O hectare. O Au O moment O de O l’introduction O de O ces O plants O qui O avait O coïncidé O avec O l’épidémie O de O l’oïdium O un O hectare O de O céréales O se O louait O une O fois O et O demi O plus O cher O qu’un B-LOC hectare O de B-PER vigne I-PER ; I-PER et I-PER la I-PER vigne O n’avait O longtemps O été O qu’une O culture O sacrifiée O subalterne O une O sorte O déplante O de O luxe. O M. O Pavoncelli O décida O que O la O Capitanate O où O le O prix O des B-PER blés O était O trop O avili O pour O assurer O aux O paysans O le O pain O quotidien O deviendrait O un O réservoir O de O vin O ; O il O mit O peu O de O temps O à O faire O ce O miracle. O Dès O 1877 O il O livrait O à O la O vigne O 294 O hectares O ; B-PER année I-PER par O année O il O la O rendit O toujours O plus O conquérante O ; O et O les O ceps O de O M. O Pavoncelli O en O 1891 O occupaient O 2.191 O hectares. O Près O de O 2.400.000 O francs O avaient O été O dépensés O pour O métamorphoser O en O un O vignoble O la O blonde O Capitanate. O Cette O prise O de O possession O des O campagnes O par O une O culture O nouvelle O avait O une O allure O méthodique O nous O dirions O presque O pédagogique O M. O Pavoncelli O loin O d’y O procéder O avec O un O despotisme O égoïste O et O de O ne O voir O en O ses O concitoyens O que O de O simples O instruments O maniables O à O merci O pour O un O tel O travail O essayait O de O les O y O intéresser O d’y O associer O leurs O intelligences O en B-PER même I-PER temps O que O leurs O bras O et O rêvait O que O sa O propriété O fût O plus O et O mieux O qu’une O exploitation O personnelle O qu’elle O devînt O une O école O de O viticulture. O Ces O innombrables O hectares O furent O répartis O en O trois O portions O dont O la O première O était O administrée O par O M. O Pavoncelli O lui O même O d’une O façon O rationnelle O et O destinée O à O servir B-PER de I-PER modèle I-PER ; O la O seconde O était O livrée O à O des O fermiers O avec O faculté O de O sous O louer O ; O la O troisième O était O répartie O entre O plus O de O mille O familles O de O petits O paysans O ; O ainsi O dès O le O début O on O employait O simultanément O pour O la O diffusion O du O vignoble O les O divers O procédés O d’exploitation O des O terres. O C’est B-PER autour I-PER de O M. O Pavoncelli O ‒ O don O Pippino O comme O on O l’appelait O ‒ O que O se O concentrait O et O se O resserrait O toujours O plus O étroitement O la O vie O économique O de O la O région O ; O il O en O profita O pour O donner O à O ses O concitoyens O une O leçon O nouvelle. O En O un O temps O où O beaucoup O de O communes O rurales O rebelles O au O progrès O gaspillaient O ou O dépréciaient O les O produits O des O terres O par O la O façon O rudimentaire O trop O souvent O négligente O dont O étaient O manipulés O ces O produits O M. O Pavoncelli O révéla O que O la O prospérité O d’un O pays B-PER ne I-PER repose O pas O seulement O sur O le O bon O aloi O des O cultures O mais O sur O le O bon O aloi O des O industries O agricoles O auxquelles O ces O cultures O donnent O naissance O et O que O ce O n’est O point O assez O de O multiplier O la O vigne O qu’il O faut O s’initier O à O bien O faire O le O vin O et O qu’il O faut O apprendre O à O le O bien O conserver. O Sept O cantines O susceptibles O d’abriter O 85.000 O hectolitres O sortirent O rapidement O de O terre O ; B-PER certaines I-PER forêts O de O l’Illyrie O furent O mises O en O coupe O pour O procurer O les O milliers O de O tonneaux O qui O s’alignaient O dans O les O gigantesques O caves O de O M. O Pavoncelli O ; O et O plus O de O 600.000 O francs O furent O affectés O à O cette O dépense. O Don O Pippino O se O dressait O dans O cette O région O comme O le O type O inédit O d’une O féodalité O nouvelle O ni O exclusivement O agricole O ni O exclusivement O industrielle; O il O tenait O entre O ses O mains O l’existence O même O de O la O région O ; B-PER ses I-PER bureaux I-PER chaque O dimanche O étaient O cernés O par O la O masse O des O paysans O environnants O qui O venaient O toucher O leurs O salaires O ; O la O discipline O économique O de O cette O immense O exploitation O semblait O une O assurance O durable O contre O tous O les O revers; O et O don O Pippino O qu’on O n’était O pas O loin O de O considérer O comme O un O thaumaturge O puisqu’il O proposait O de O nouveaux O moyens O de O vivre O et O puisqu’on O en O vivait O complétait O les O bienfaits O de O son O hégémonie O en O s’asseyant O do O temps O à O autre O sur O son O banc O du O Parlement O et O en O demandant O aux O pouvoirs O publics O de O prêter O aide O aux O Pouilles O qui O commençaient O de O s’aider O elles B-PER mêmes. O Car O le O spectacle O de O M. O Pavoncelli O secouant O la O torpeur O coutumière O avait O décidé O beaucoup O de O petits O marchands O à O se O faire O viticulteurs O beaucoup O de O petits O paysans O à O affermer O des O terres O avec O la O promesse O de O les O transformer O en O vignes O dans O un O proche O délai O et O l’espérance O de O les O exploiter O ensuite O moyennant O une O redevance O durant O une O période O de O trente O ans. O Ils O s’engageaient O à O faire O tous O les O frais O du O travail O à O payer O la O redevance O dès O la O dixième O année O qui O suivrait O la O signature O de O ce O « O contrat O d’amélioration O » O à O abandonner O la O terre O et O à O perdre O sans O nulle O indemnité O tout O le O fruit O des O améliorations O apportées O s’ils O se O trouvaient O ne O fût O ce O qu’une O fois O hors O d’état O d’acquitter O cette O redevance O enfin O au O bout O de O trente O ans O à O restituer O au O propriétaire O sans O aucune O compensation O la O terre O transformée O par O leurs O soins. O On O calculait O pourtant O que O ces O dépenses O viticoles O qui O grèveraient O le O paysan O seraient B-PER de O 2.000 O à O 4.000 O francs O par O hectare O ; O mais O la O force O lui O manquait O pour O résister O au O contrat O usuraire O qu’on O lui O présentait O même O pour O le O discuter O ; O il O signait O grisé O d’avance O si O l’on O ose O ainsi O dire O par O les O fumées O du O vin O désiré. O « O Ce O n’est O pas O la O Palestine O qui O est O ma O terre O promise O ce O sont O les O Pouilles O » O disait O autrefois O l’empereur O Frédéric O II O de O Hohenstaufen. O Six O siècles O plus O tard O dans O l’exode O des O Pouilles O vers O le O bien O être O les O raisins O de O M O Pavoncelli O exerçaient O la O même O séduction O que O ceux O de O l’antique O terre O promise. O On O se O ruait O vers O la O culture O de O la O vigne O avec O un O enthousiasme O servile O presque O passif O qui O paraissait O d’autant O mieux O justifié O que O les O années O 1886 O à O 1888 O années O de O sécheresse O compromirent O singulièrement O les O exploitations O de O céréales. O V O C’est O sur O ces O en O [refaites O que O l’État O unitaire O après O avoir O permis O à O la O Capitanate O de O développer O son O agriculture O lui O enleva O tout O d’un O coup O le O fruit O de O ce O splendide O labeur O la O rupture O des O relations O commerciales O entre O l’Italie O et O la O France O survenue O en O 1888 O précipita O cette O province O en O d’inextricables O difficultés. O La O France O importait O de O Pouille O en O 1887 O 2.787.000 O hectolitres O de O vin O ; O en O 1889 O elle O n’en O achetait O plus O que O 174.000; O en O 1890 O le O chiffre O déchut O à O 23.000. B-PER De I-PER ses O vins O la O Pouille O ne O savait O que O faire O ; O le O prix O en O baissait O à O vue O d’œil O ; O l’hectolitre O qui O valait O 40 O francs B-PER à I-PER Barletta I-PER en O 1885 O tomba O à O 27 O francs O puis O à O 17 O puis O à O 15 O à O la O fin O de O 1891 O ; O on O donnait O le O vin O quasiment; O et O l’on O ne O trouvait O personne O pour O l’accepter. O Du O coup O toute O l’économie O locale O fut O bouleversée. O Les O petits O commerçants O qui O avaient O naguère O abandonné O leur O négoce O pour O la O culture O de O la O vigne O récoltèrent O avec O plus O de O vin O qu’ils O n’avaient O espéré O une O ruine O que O jamais O ils O n’avaient O redouté. O Les O paysans O qui O avaient O allègrement O signé O les O contrats O d’amélioration O furent O hors O d’état O de O payer O leurs O fermages O par O suite O delà O mévente O de O leurs O vins O au O nom O même O des O contrats O auxquels O ils O avaient O souscrit O ils O furent O expulsés O de O ces O terres O pour O lesquelles O ils O avaient O dépensé O leurs O sueurs O et O leur O argent. O Les O institutions O de O crédit O qui O sous O la O pression O de O la O force O des O choses O s’étaient O imposées O à O l’inexpérience O des O hommes O sombrèrent O tout O de O suite O sous O les O premiers O assauts O de O la O bourrasque O la O Banque O d’Italie O la B-LOC Banque I-LOC de O Naples O dont O les O petits O cultivateurs O avaient O escompté O l’inépuisable O indulgence O durent O mettre O une O limite O à O leur O bonne O volonté O ; O les O banques O locales O s’affaissèrent O engloutissant O avec O elle O les O économies O que O bien O timidement O les O populations O des O Pouilles O s’étaient O peu O à O peu O décidées O à O leur O confier. O L’atroce O détresse O de O la O foule O contrastait O ironiquement O avec O l’opulence O de O la O production O viticole O ; O cette O opulence O même O ne O faisait O qu’aggraver O cette O détresse O ; O et O beaucoup O d’habitants O plus O à O plaindre O que O le O sauvage O qui O vit O nu O sur O la O terre O nue O se O trouvèrent O nus O sur O une O terre O riche O et O stérilement O riche. O L’infortune O a O d’impitoyables O acharnements O ; O la O nature O elle O même O sembla O vouloir O achever O les O dégâts O qu’entraînait O pour O les O Pouilles O la O politique O commerciale O du O royaume O ; O la O peronospora O vint O endommager O les O vignobles O ; O et O la O mosca O olearia O parasite O insaisissable O et O invincible O fit O invasion O dans O la O province O de O Bari O pour O insulter O sans O que O l’homme O pût O opposer O aucune O riposte O les O superbes O bois O d’oliviers. O Au O gré O de O leurs O tempéraments O les O habitants O des O Pouilles O se O vengèrent O diversement O de O la O destinée. O Un O certain O nombre O s’en O furent O vivre O ailleurs O en O 1895 O la O province O de O Foggia O perdit O par O émigration O 3.153 O habitants O et O celle O de O Bari O 1.992. O D’autres O jaloux O de O réduire O leur O vie O à O sa O plus O simple O expression O laissèrent O là O les O devoirs O de O famille O de O 1890 O à O 1892 O 4.721 O enfants O furent O exposés O soit O aux O tours O soit O dans O la O rue O ; O et O dans O un O pays O où O les O quotients O de O la O nuptialité O et O des O naissances O illégitimes O dénotent O une O certaine O droiture O de O mœurs O un O tel O chiffre O serait O incompréhensible O si O l’on O ne O savait O que O les O effets O de O la O misère O ce O vice O social O ressemblent O souvent O de O fort O près O aux O effets O de O l’immoralité. O Il O y O en O eut O qui O voulurent O extorquer O de O la O justice O humaine O un O redressement O de O ces O contrats O dont O l’application O léonine O les O condamnait O à O la O faillite O de O nombreux O procès O s’engagèrent O ; O on O vit O en O Pouille O en O 1893 O 159 O procès O pour O chaque O millier O d’habitants O alors O que O le O nombre O des O Piémontais O et O des O Lombards O qui O la O même O année O mettaient O la O basoche O en O mouvement O était O de O 50 O sur O 1.000 O et O de O 23 O sur O 1.000. O Il O en O fut O aussi O qui B-LOC se O révoltèrent O des O soulèvements O agraires O eurent O lieu O ; B-LOC et O l’« O ordre O public O » O façade O immobile O et O menteuse O commença O de O chanceler O comme O il O advient O en O général O lorsque O le O désordre O et O l’iniquité O qu’abrite O souvent O cette O façade O exercent O une O trop O impérieuse O poussée. O Amour O du O sol O esprit O de O famille O harmonie O civique O tout O périclitait O dans O cette O tourmente O ; O et O la O charité O guérisseuse O d’amertumes O ne O pouvait O prévaloir O contre O l’immensité O du O mal. O La O Pouille O était O en O effet O une O des O provinces O du O royaume O où O les O dépenses O de O bienfaisance O étaient O les O plus O réduites O pour O chaque O centaine O d’habitants O elles O sont O en O Piémont O de O 432 O francs O en O Toscane O de O 353 O en O Campanie O de O 244 O et O dans O la O Pouille O au O contraire O elles O ne O dépassent O pas O 118 O francs. O Mais O ce O fut O l’honneur O de O cette O région O que O les O statistiques O de O la O criminalité O au O cours O de O ces O terribles O années O ne O subirent O point O d’augmentation O l’être O humain O victime O de O l’injustice O brutale O des O circonstances O n’y O puisa O point O pour O lui O même O des O leçons O d’injustice. O Un O homme O s’était O trouvé O qui O par O la O seule O force O de O son O exemple O et O le O seul O prestige O de O son O crédit O avait O initié O les O paysans O des O Pouilles O à O comprendre O la O nouveauté O et O à O accepter O le O progrès. O Au O prix O de O gros O sacrifices O M. O Pavoncelli O lui O pouvait O maintenir O sa O maison O ; O il O chercha O des O débouchés O sur O la O carte O du O monde O il O se O mit O à O étudier O l’opportunité O de O la O culture O du O mûrier O il O était O d’ailleurs O assez O riche O pour O s’appauvrir O impunément. O Mais O quant O à O la O masse O des O paysans O ses O voisins O et O ses O élèves O la O nouveauté O les O décevait O le O progrès O les O bernait O ; O leur O esprit O d’épargne O était O châtié O par O les O catastrophes O financières O et O rien O n’est O plus O périlleux O pour O l’état O mental O d’un O peuple O que O de O pâtir O de O ses O vertus. O Ils O perdirent O dans O cette O catastrophe O quelque O chose O de O plus O que O le O bien O être O ; O ils O perdirent O le O courage. O La O négligence O causerait O elle O de O plus O graves O dommages O que O n’en O avait O causé O le O travail O Voilà O la O question O qu’ils O se O posaient O ; O et O la O soulever O c’est O déjà O s’abandonner. O De O la O Capitanate O le O désarroi O gagna O les O régions O plus O méridionales O La O Chambre O de O Commerce O de O Bari O assez O légitimement O découragée O passa O plusieurs O années O sans O publier O aucun O rapport O ; O et O c’est O une O activité O exotique O l’activité O d’un O homme O du O Nord O M. O Luigi B-PER Gambarini I-PER qui O grâce O à O la O fondation O de O l’« O Association O industrielle O et O commerciale O » O a O maintenu O l’esprit O d’entreprise O dans O l’agglomération O de O Bari. O L’âpreté O des O souffrances O la O vivacité O des O rancunes O contre O le O sort O et O contre O l’État O furent O surtout O aggravées O par O certains O publicistes O qui O rejetaient O sur O les O Pouilles O la O responsabilité O de O leur O misère O en O les O taxant O d’imprudence O outre O que O le O reproche O était O peu O justifié O il O semblait O méconnaître O un O des O traits O de O caractère O auxquels O l’homme O des O Pouilles O est O le O plus O attaché O cette O lenteur O pondérée O un O peu O timide O presque O lourde O que O M. O Pavoncelli O avait O eu O le O mérite O d’ébranler. O « O Qu’on O se O garde O bien O s’écriait O il O n’y O a O pas O longtemps O un O député O des O provinces O méridionales O d’attribuer O les O dommages O subis O comme O parfois O on O le O fait O à O l’imprévoyance O de O la O Pouille. O Nous O faisons O allusion O à O ceux O qui O ont O dénoncé O comme O la O cause B-LOC du O mal O la O fougue O deces O hommes O d’initiative O qui O grâceau O crédit O des O banques O commerciales O créèrent O les O nouveaux O vignobles O des O Pouilles O ne O réfléchissant O pas B-PER qu’un I-PER moment I-PER la O France O pourrait O fermer O ses O frontières. O Eh O bien O ! O nous O devons O hautement O déplorer O une O fois O au O moins O que O des O jugements O si O injustes O et B-LOC presque I-LOC si O cruels O aient O été O prononcés O par O des O Italiens. O On O s’est O souvent O lamenté O on O se O lamente O encore O de O la O négligence O qu’on O mettait O et O qu’on O met O à O pourvoir O à O l’avenir O du O pays O par O la O transformation O des O cultures O et O on O voudrait O condamner O les O hommes O courageux O qui O ont O accompli O des O miracles O on O voudrait O faire O le O procès O des O méthodes O et O des O moyens O employés O » O ! O En O fait O c’est O la O rupture O avec O la O France O qui O était O la O cause O de O tout O le O mal O la O Pouille O le B-PER sentait I-PER et O tout O d’abord O ayant O on O ne O sait O quel O secret O désir O de O venger O sur O la O France O les O erreurs O de O l’Italie O elle O se O proposa O non O sans O fracas O de O faire O concurrence O à O l’industrie O du O cognac O français. O La O Chambre O de O Commerce O de O Bari O demanda O solennellement O en O 1891 O l’institution O de O magasins O généraux O où O l’eau O de O vie O destinée O à O être O transformée O en O cognac O vieillirait O gratuitement O sans O être O soumise O dès O l’abord O à O aucune O taxe O de O fabrication. O Il O faut O reconnaître O que O la O situation O financière O du O royaume O ne O permettait O pas O au O pouvoir O central O d’accorder O aux O alcools O toutes O les O immunités O que O réclamait O la O Chambre O de O Commerce O de O Bari O ; O et O cette O façon O de O cartel O jeté O à O nos O cognacs O ne O fut O qu’une O parole O en O l’air O sans O efficacité. O L’affaissement O des O regrets O succédait O aux O tentatives O de O prises O d’armes. O « O Si O des O raisons O politiques O et O des O erreurs O économiques O affirmait O M. O Boggiano O président O de O la O Chambre O de O Commerce O de O Bari O ne O nous O avaient O pas O fermé O le O marché O de O la O France O nous O pourvoyeurs O de O la O matière O première O nous O nous O serions O enrichis. O » O Et O il O ajoutait O en O 1892 O « O Sans O aucune O aide O par O la O simple O force O de O l’épargne O à O la O suer O de O son O front O ce O noble O peuple O transforme O une O vaste O lande O inculte O en O un O immense O jardin. O Mais O en O quatre O longues O années O d’atroces O souffrances O il O a O désormais O épuisé O toutes O ses O ressources. O Il O a O vu O diminuer O le O prix O des O denrées O ; O la O terre O ne O lui O a O plus O rien O rendu O non O par O manque O de O fécondité O mais O parce O que O d’immenses O récoltes O sont O restées O inutiles O encombrantes O ; O il O a O vu O s’accumuler O une O suite O d’aventures O ; O et O tandis O qu’hier O encore O il O était O riche O et O heureux O aujourd’hui O il O n’est O qu’un O peuple O de O déclassés O ». O VI O Sujette O d’un O pouvoir O lointain O dont O la O politique O la O ruinait O la O région O du O Sud O Est O devait O en O outre O se O laisser O surtaxer O pour O permettre O à O ce O pouvoir O de O continuer O cette O politique. O Il O ne O suffisait O pas O qu’au O fur O et O à O mesure O elle O en O payât O les O dégâts O éventuels O Elle O devait O aussi O pour O sa O part O en O solder O les O frais B-PER annuels. O L’Italie O suivant O une O originale O expression B-LOC de O M. O le O député O Giusso O « O agissait O comme O ce O propriétaire O qui O ne O soigne O pas O sa O vigne O ou O son O olivier O et O qui O fait O des O dettes O pour O se O fabriquer O une O splendide O maison O et O pour O vivre O avec O faste O » O et O elle O demandait O aux O Pouilles O d’acquitter O une O fraction O de O ses O dettes. O Un O homme O politique O de O la O Capitanate O honoré O depuis O de O la O confiance O royale O me O donnait O à O cet O égard O des O renseignements O mathématiques. O La O Pouille O en O 1895 O payait O à O l’État O 59.476.254 O francs O d’impôts O (non O compris O 26.286.533 O francs O de O dépenses O communales O et O provinciales) O ; O or O la O valeur O de O la O production O de O la O terre O pour O l’ensemble O des O trois O provinces O était O de O 221.294.623 O francs O en O calculant O les O prix O du O vin O à O 15 O francs O l’hectolitre O le O prix O de O l’huile O à O 90 O francs O le O quintal O le O prix O de O la O laine O à O 2 O francs O le O kilo. O (Confrontez O ces O deux O chiffres O sur O une O récolte O annuelle O de O 221 O millions O Rome O capitale O en O exigeait O 59 O c’est O à O dire O plus O du O quart O sous O la O rubrique O « O impôts O » O ... O Or O on O estime O là O bas O que O le O revenu O net O d’une O terre O atteint O à O peine O le O cinquième O de O ce O qu’elle O produit O Rome O capitale O absorbait O donc O tout O le O revenu O net O des O Pouilles O et O requérait O même B-PER un O surcroît. O On O a O calculé O qu’en O Capitanate O si O l’on O rapprochait O le O chiffre O des O travailleurs O actifs O et O le O total O des O impôts O à O chaque O travailleur O actif O correspondrait O une O somme O de O 130 O francs O d’impôts O soit O la O valeur O de O plus O de O cent O journées O de O travail O ; O et O M. O le O député O Fortunato O a O pu O établir O par O des O statistiques O détaillées O que O les O seuls O impôts O communaux O à O l’heure O présente O dans O l’Italie O méridionale O dépassent O de O beaucoup O l’ensemble O des O contributions O exigées O par O l’État O par O les O provinces O et O par O les O communes O avant O 1860. O De O là O la O difficulté O singulière O qu’à O toujours O rencontrée O le O Gouvernement O italien O lorsqu’il O a O voulu O se O rendre O un O compte O exact O de O la O situation O économique O et O industrielle O des O Pouilles O l’inoffensif O statisticien O qui O survient O avec O des O allures O d’enquêteur O est O parfois O évincé O plus O souvent O dupé O comme O un O espion O du O fisc O ; O elle O premier O mouvement O du O propriétaire O ou O du O patron O auquel O on O demande O son O chiffre O d’affaires O est O un O mouvement O de O défiance O qui O expire O en O un O murmure O ou O se O termine O en O une O bourrade. O Cependant O les O Pouilles O se O tournaient O vers O l’État O et O sollicitaient O une O rançon O pour O les O sacrifices O qu’il O exigeait O un O palliatif O pour O les O misères O qu’il O imposait. O Elles O pouvaient O observer O ‒ O et O les O impitoyables O constatations O de O M. O le O député O Colajanni O venaient O à O la O rescousse O ‒ O que O les O dépenses O prévues O au O budget O national O pour O l’instruction O pour O la O guerre O pour O la O marine O pour O les B-PER travaux I-PER publics O étaient O réparties O de O telle O sorte O qu’elles O profilaient O aux O provinces O du O Nord O beaucoup O plus O qu’à O celles O du O Midi. O Et O les O Pouilles O saturées O de O résignation O demandaient O à O l’État O des O eaux O abondantes O un O air O assaini O des O chemins O de O fer. O « O La O Pouille O est O assoiffée O d’eau O et O de O justice O » O ; O ainsi O parlait O M. O Imbriani O dans O l’une O de O ses O dernières O affiches O électorales. O On O raconte O que O ce O député O si O cruellement O arrêté O par O la O maladie O dans O sa O carrière O de O bravoure O écrivit O dans O sa O jeunesse O un O pamphlet O contre O le O vin O et O que O dans O ses O propriétés O de O Calabre O il O n’a O jamais O voulu O donner O asile O aux O plants O de O la O vigne O comment O n’aurait O il O pas O rêvé O de O renouveler O la O face O des O Pouilles O non O moins O insolentes O par O leurs O vignobles O qu’insultées O par O la O sécheresse O Mais O cette O sécheresse O a O jusqu’ici O survécu O aux O élans O des O tribuns O comme O aux O plans O des O ingénieurs O ; O et O pour O obtenir O l’introuvable O breuvage O c’est O dans O les O ânes O et O dans O eux O seuls O que O les O Pouilles O mettent O leur O confiance O ‒ O petits O ânes O porteurs O de O petits B-PER tonneaux O qu’on O voit O en O beaucoup O de O localités O des O Pouilles O se O faufiler O d’un O pas O sûr O et O discret O à O travers O les O plus O humbles O rues O et O répartir O entre O les O maisons O une O eau O parcimonieuse O et O d’origine O souvent O lointaine. O On O poursuit O les O requêtes O à O l’Etat O pour O qu’il O redresse O la O nature O marâtre O ; O et O le O littoral O des O Pouilles O à O défaut O d’eau O lui O demande O du O moins O un O air O assaini. O De O çà O de O là O sur O cette O côte O des O marais O pestilentiels O subsistent O comme O pour O marquer O les O territoires B-PER dont O l’Etat O est O propriétaire. O « O C’est O une O honte O pour O l’État O déclarait O en O 1891 O M. O Maury O député O de O Foggia O de O conserver O le O marais O du O Salpi. O En O fait O c’est O une O propriété O du O domaine O ; O et O tandis O que O partout O alentour O à O dix O ou O vingt O kilomètres O de O distance O l’initiative O privée O a O assaini O d’autres O marais O et O transformé O les O terres O en O un O vrai O jardin O en O les O couvrant O de O riches O cultures O de O vignobles O et O d’oliviers O il O est O bien O douloureux O de O constater O que O le O seul O possesseur O qui O n’ait O rien O fait O ni O pour O son O intérêt O ni O pour O l’intérêt O général O est O l’État. O » O Les O Bourbons O avaient O commencé O d’agir O à O l’instigation O du O publiciste O Afan O de O Rivera O l’un O des O bienfaiteurs O de O la O Pouille O ; O mais O lorsque O la O mort O eut O assourdi O le O bruit O de O ses O écrits O et O que O le O Risorgimento O eut O fait O émigrer O les O esprits O vers O des O préoccupations O nouvelles O les O marais O du O Salpi O s’étendirent O avec O une O telle O impunité O que O l’on O dut O à O trois O reprises O reconstruire O la O route O de O Cérignole O à O Manfredonia O abîmée O par O ces O incursions O paludéennes. O Un O syndicat O de O dix O propriétaires O à O partir O de O 1876 O inaugura O des O améliorations O partielles O qui O furent O efficaces O ; O les O pouvoirs O publics O successivement O représentés O par O les O divers O ministres O qui O promenèrent O en O Pouille O leurs O attitudes O de O bienveillance O promirent O une O amélioration O d’ensemble O qui B-LOC ne I-LOC vint O jamais. O À O l’autre O extrémité O du O littoral O aux O alentours O d’Otrante O la O vallée O de O l’ldro O est O un O foyer O de O miasmes O où O périclite O la O richesse O publique O non O moins O que O la O santé O publique O ; O les O deux O petits O lacs O Limini O faute O d’entretien O se O dépeuplent O misérablement O et O ne O fournissent O plus O à O l’État O qu’une O pêche O annuelle O de O 4.000 O francs. O Mais O l’État O parait O être O sourd O et O lentement O les O sources O de O prospérité O dont O abonde O ce O littoral O vont O une O à O une O se O tarissant. O Il O y O a O sur O la O côte O de O Capitanate O près O du O petit O village O qui O porte O le O nom O protecteur O de O Margherita O di O Savoia O des O salines O qui O rapportent O au O fisc O un O revenu O net O de O 11 O millions O ; O les O pauvres O travailleurs O agonisent O de O fièvre O et O de O misère O dans O des O appentis O qui O rappellent O les O tukuls O abyssins B-LOC ; O et O dans O ces O dernières O années O un O ministre O s’est O rencontré O pour O leur O supprimer O sous O prétexte O d’économie B-LOC le B-LOC modique I-LOC privilège O qu’ils O possédaient O de O recevoir O gratuitement O chaque O année O quelques O kilos O de O sel... O Il O n’y O a O pas O de O petites O économies O même O aux O dépens O des O grandes O détresses. O « O O O heureux O pays O ! O écrivait O en O 1897 O un O député O de O la O terre O d’Otrante O M. O de O Cesare. O Heureux O pays O où O tout O cela O peut O arriver O où O trente O sept O ans O de O vie O nouvelle O n’ont O pas O laissé O la O marque O d’une O civilisation O durable O et O où O un O ministre O du O royaume B-LOC d’Italie O peut O encore O être O accueilli O avec O le O plus O chaud O enthousiasme O méridional O comme O y O fut O accueilli O M. O Prinetti O !» O On O réclame O de O l’État O enfin O des O voies O de O communication O et O des O facilités O de O transport O et O ce O fut O en O 1897 O l’une O des O raisons O de O ce O voyage O ministériel... O « O L’unité O italienne O est O faite O écrit O M. O le O professeur O Lo O Re O ; O mais O l’unité O de O la O Capitanate O est O encore O à O faire O ;» O et O l’on O observe O que O toute O la O région O du O mont O Gargan O peuplée O d’environ O 100.000 O âmes O et O féconde O en B-LOC oranges I-LOC demeure I-LOC isolée I-LOC du O reste O du O royaume O en O dépit O du O projet O de O voie O ferrée O qu’avait O ingénieusement O proposé O M. O Piccirella O et O que O les O petits O ports O de O la O Capitanate O qui O sembleraient O promettre O un O utile O accès O au O trafic O de O cabotage O sont O trop O négligés O et O insuffisamment O outillés. O Brindes O lui O même O ce O port O classique O dont O on O voudrait O faire O une O étape O durable O du O transit O universel O inspire O de O graves O inquiétudes O la O malle O des O Indes O menace O de O chercher O un O autre O débarcadère O si O l’on O ne O procure O pas O au O port O de O Brindes O les O améliorations O multiples O dont O M. O Prinetti O constatait B-LOC en B-PER 1896 I-PER la O coûteuse O urgence O et O la O Chambre O de O commerce O de O Reggio O multiplie O ses O efforts O pour O que O la O ville O calabraise O puisse O un O jour O rivaliser O victorieusement O avec O Brindes O comme O port O de O transit O international O L’État O s’occupe O de O Tarente O parce O qu’il O en O veut O faire O un O port O militaire; O mais B-PER le O commerce O maritime O lui O est O beaucoup O plus O indifférent O et O lorsque O la O Pouille O durant O sa O courte O effervescence O de O prospérité O fit O effort O pour O devenir O le O siège O de O quelques O compagnies O locales O de O navigation O internationale O elle O ne O trouva O près O des O pouvoirs O publics O qu’un O assez O médiocre O concours. O Ainsi O les O Pouilles O jusqu’à O ces B-LOC derniers O temps O n’ont O point O acquis O dans O l’édifice O unitaire O l’importance O et O le O respect O auxquels O elles O ont O droit O ; O M. O Pavoncelli O membre O du O dernier O cabinet O de O M. O di O Rudini B-PER n’eut I-PER point O le O temps O durant O son O court O passage O au O pouvoir O de O rectifier O celte O inégalité O flagrante O sous O le O poids O de O laquelle O les O Pouilles O sont O opprimées. O Les O périodes O électorales B-LOC qui O se O dénouent O dans O ces O provinces O par O un O grand O mouvement O de O votes O n’y O produisent O qu’un O insignifiant O mouvement O d’idées O « O C’est O à O base O de O sympathies O personnelles O que O se O font O les O élections O » O me O disait O on O un O jour O ; B-LOC et I-LOC je O n’avais O pour O m’en O convaincre O qu’à O lire B-PER les I-PER débris O d’affiches O qui O maculaient O les O murs. O Nulles O promesses O précises O nulles O revendications O détaillées O rien O qui O dénotât O une O étude O sérieuse O des O questions O urgentes O ; O mais O un O grand O étalage B-LOC de O vanité O personnelle O une O sentimentalité O un O peu O laborieuse O une B-LOC emphase O spontanée O à O force O d’être O coutumière O voilà O ce O qui O distinguait O la O plupart O de O ces O manifestes. O Un O candidat O à O Foggia O frappant O à O la O porte O de O tous O les O cœurs O s’exclamait O au O terme O de O son O affiche O en O une O interpellation O soudaine O « O Mères O filles O femmes O si O les O électeurs O ne O votent O pas O pour O moi O vous O leur O refuserez O vos O sourires O et O vos O baisers. O » O il O ne O fut O point O élu O et O rien O ne O fait O croire O qu’à O Foggia O depuis O son O désastre O les O mères O soient O devenues O plus O sévères O ni O les O filles O moins O affectueuses O ni O les O femmes O moins B-PER complaisantes. O Les O Pouilles O sont O la O région B-PER du O royaume O où O l’on O vote O le O plus O ; O et O il O n’y O a O dans O celte O région O aucune O vie O politique O sérieuse O aucune O agitation O profonde. O Le O socialisme O n’y O fait O que O de O très O lents O progrès O ; O une O partie O de O la O bourgeoisie O est O devenue O républicaine O la O même O peut O être O qui O sous O les O Bourbons O avait O donné O le O signal O d’être O libérale O ; O quant O au O peuple O il O conserve O un O inébranlable O respect O pour O un O personnage O abstrait O un O dieu O terrestre O « O le O Roi O ». O Les O Bourbons O ont O fortement O gravé O le O sentiment O monarchique O dans O la O conscience O des O populations O méridionales O et O cette O empreinte O qu’ils O y O ont O mise O profite O à O leurs O successeurs O ; O le O loyalisme O de O ces O populations O semble O fondé O surtout O sur O des O habitudes O inculquées O par O le O régime O ancien O ; O et O c’est O là O ce O qui O fait O tout O ensemble O la O force O et O la O faiblesse O de O ce O loyalisme. O Il O découle O d’une O accoutumance O d’esprit O et O c’est B-LOC là O sa O force O ; O il O n’incarne O pas O une O opinion O vivante O et O c’est O là O sa O faiblesse. O Tel O quel O il O est O très O original. O Un O gouvernement O assurément O pourrait O souhaiter O des O sujets O plus O aimants O ; O il O n’en O pourrait O souhaiter O de O plus O commodes. O Les O changements O de O domination O qu’ils O ont O subis O à O travers O les O âges O les O ont O accoutumés O à O être O les O subordonnés O du O trône O et O de O la O couronne O bien O plutôt O que O les O féaux O d’une O dynastie O ; O ils O savent O que O les O dynasties O sont O guettées O par O les O vicissitudes O de O l’histoire O mais O que O le O trône O patiemment O dans O les O grandes O salles O d’apparat O et O la O couronne O patiemment O dans O les O écrins O somptueux O se O prêtent O à O d’autres O titulaires. O Ils O font O comme O le O trône O et O comme O la O couronne O ils O se O prêtent. O Leur O loyalisme O n’est O qu’un O aspect O politique O de O leur O vertu O native O de O résignation O maintien O du O trône O ou O chute O du O trône O ils O laissent O tout O faire O à O Dieu O ! O Et O décidément O avec O toutes O leurs O lacunes O ce O sont O de O fort O braves O gens O les O Bourbons O les O avaient O bien O élevés. O VII O On O ne O peut O douter O que O le O pouvoir O central O ait O fait O plaisir O à O ces O braves O gens O lorsqu’il O a O renoué O les O relations O commerciales O avec O la O France. O Si O impérieux O en O était O le O besoin O si O vitale O en O était O l’urgence O que O M. O le O comte O Giusso O dans O un O discours O de O l’année O 1896 O écartait O avec O une O parfaite O franchise O toutes O les O objections O et O toutes O les O exigences O que O certaines O Chambres O de O commerce O ou O certains O comices O agricoles O étaient O tentés O de O risquer O le O fait O même O d’une O reprise O des O relations O apparaissait O à O M. O Giusso O comme O un O minimum O suffisant O ayant O presque O la O valeur O d’une O victoire O italienne. O Mais O ici O les O hommes O du O Nord O intervenaient O « O Raisonner O ainsi O objectaient O ils O c’est O vouloir O subordonner O à O la O fortune O des O Pouilles O l’intérêt O même O de O l’Italie. O » O Entre O représentants O du O Nord O et O représentants O du O Midi O on O épiloguait O d’abord O sur O des O détails O ; O et O puis O la O discussion O s’amplifiait O le O fossé O se O creusait O aussi O large O aussi O difficile O à O combler O que O celui O qui O survivant O à O l’unité O sépare O les O traditions O historiques O et O les O habitudes O d’existence O des O deux O régions. O Le O Nord O possède O un O certain O nombre O d’industries O qui O ne O voulaient O accueillir O un O traité O de O commerce O avec O la O France O que O si O elles O y O devaient O trouver O certains O privilèges O propices O ; O çà O et O là O aussi O il O a O des O vignobles O moins O riches O que O ceux O des O Pouilles O moins O impatients O de O trouver O un O débouché O pour O leurs O produits; O beaucoup O de O viticulteurs O du O Nord O craignaient O avant O tout O un O abaissement O de O barrières O douanières O qui O ouvrirait O l’Italie O septentrionale O aux O vins O étrangers; O et O malgré O les O manifestations O nombreuses O qu’avait O provoquées O de O la O part O de O 66 O Chambres O de O commerce O et O d’un O certain O nombre O de O comices O agricoles O du O royaume O la O Chambre O de O commerce O française O établie O à O Milan O on O pouvait O se O demander O si O à O la O veille O du O jour O où O l’entente O commerciale O paraîtrait O devoir O aboutir O le O Nord O et B-PER le I-PER Midi O de O l’Italie O ne O se O livreraient O point O une O suprême O bataille O d’influences O sinon O au O sujet O de O l’opportunité O même O d’une O entente O du O moins O au O sujet O des O conditions O qui O la O régiraient. O Cette O bataille O a O eu O lieu O mais O elle O n’a O pas O entravé O la O conclusion O du O traité. O Depuis O la O rupture O des O relations O commerciales O avec O la O République O française O la O Suisse O l’Allemagne O l’Autriche O avaient O été O tour O à O tour O sollicitées O d’acheter O les O vins O des O Pouilles. O La O Suisse O n’était O qu’une O médiocre O cliente. O L’Allemagne O après O avoir O accordé O quelque O crédit O aux O vins O de O table O italiens O n’achetait O plus O guère O que O des O vins O de O coupage. O L’Autriche O offrait O un O débouché O plus O large O et O plus O sûr O et O les O bous O offices O du O gouvernement O de O Vienne O étaient O assurés O à O la O péninsule O jusqu’en O 1903 O date O d’échéance O de O la O « O clause O » O ; O mais O cette O « O clause O » O serait O elle O renouvelée O Si O ces O expédients O provisoires O pouvaient O ménager O aux O vins O de O Pouille O déshérités O de O notre O indispensable O clientèle O des O marchés O insuffisants O encore O mais O tout O au O moins O importants O et O s’ils O inauguraient O ainsi O très O efficacement O le O relèvement O de O cette O région O l’honneur O en O revenait O à O « O l’Association O des O propriétaires O et O agriculteurs O » O dont O le O siège O est O à O Naples O et O qui O rassemble O les O hommes O les O plus O dévoués O aux O intérêts O économiques O du O Midi. O La O Pouille O avait O accepté O des O entraîneurs O si O l’on O ose O ainsi O dire O ; O ils O venaient O du O Nord O ; O elle O avait O subi O des O percepteurs O ils O venaient O de O Rome; O ses O bienfaiteurs O et O ses O sauveurs O elle O les O trouvait O parmi O les O hommes O du O Midi O parmi O ceux O qui O continuaient O d’affirmer O la O solidarité O des O provinces O méridionales O et O qui O n’aimaient O point O à O détacher O la O Pouille O de O son O cadre O historique O le O vieux O royaume O de O Naples. O Que O les O progrès O de O l’industrie O dans O la O province O de O Bari O pussent O un O jour O racheter O les O misères O de O l’agriculture O dans O tout O le O reste O des O Pouilles O c’est O là O une O espérance O que O ces O hommes O là O n’acceptaient O point O ; O ils O persistaient O à O observer O qu’en O Pouille O d’après O les O statistiques O les O plus O complaisantes O le O chiffre O des O ouvriers O d’industrie O ne O dépasse O pas O 30/0 O de O la O population O totale. O C’est O à O l’agriculture O que O les O Pouilles O sont O vouées. O Or O ces O hommes O du O Midi O consultés O sur O la O valeur O même O des O mesures O de O transition O qu’ils O avaient O fait O prendre O pour O assurer O aux O produits O agricoles O des O Pouilles O quelques O débouchés O reconnaissaient O sans O fausse O honte O sans O orgueil O « O mégalomane O » O que O le O rétablissement O des O relations O avec O la O France O « O marché O naturel O de O l’Italie O » O serait O la O seule O sauvegarde O décisive. O Ils O constataient O que O la O France O malgré O la O reconstitution O de O ses O vignobles O emprunte O encore O à O l’étranger O 8 O à O 9 O millions O d’hectolitres O de O vin O ; O et O ils O croyaient O pouvoir O affirmer O que O les O nouveaux O vins O indigènes O dont O elle O est O justement O fière O seraient O utilement O coupés O avec O le O vin O des O Pouilles. O Ils O gardaient O un O souvenir O fidèle O un O ineffaçable O regret O du O temps O où O la O France O absorbait O plus O des O deux O cinquièmes O de O l’exportation O italienne O et O volontiers O ils O déclaraient O avec O M. O le O député O Giusso O que O la O fermeture O du O marché O français O avait O été O un O acte O de O démence O de O la O part O de O l’Italie. O C’est O ainsi O que O les O évolutions O économiques O et O politiques O conduisaient O l’Italie O du O Sud O Est O à O compter O fort O peu O sur O elle O même O moins O encore O sur O son O gouvernement O beaucoup O sur O la O France. O Les O Pouilles O dans O l’ancien O royaume O de O Naples O étaient O une O province O à O part O province O d’une O vie O distincte O se O suffisant O à O peu O près O à O elle O même O l’unité O italienne O leur O coûta O leur O autonomie O économique O les O mêla O plus O intimement O au O mouvement O agricole O et O commercial O de O l’univers O ; O et O l’on O s’explique O que O l’homme O des O Pouilles O transporté O brusquement O en O présence O d’horizons O qu’il O ne O soupçonnait O point O se O soit O senti O désorienté O et O comme O dépaysé. O Il O assista O spectateur O souvent O passif O travailleur O toujours O actif O aux O phénomènes O qui O depuis O un O quart O de O siècle O très O lentement O dans O la O partie O méridionale O brusquement O dans O la O partie O septentrionale O ont O modifié O l’aspect O et O l’existence O de O toute O la O région. O Dès O l’abord O les O Pouilles O eurent O bonne O contenance O leurs O blés O leurs O huiles O leurs O vins O les O faisaient O connaître O et O respecter. O Et O peuvent O elles O ont O essuyé O le O malheur O sans O nulle O faute O de O leur O part O ; O elles O ont O subi O la O répercussion O de O la O politique O où O le O pouvoir O central O engageait O l’Italie. O Cela O leur O parut O tout O de O suite O d’une O étrange O âpreté O ; O elles O regrettèrent O le O travail O dépensé O créateur O de O ruines O ; O elles O regrettèrent O l’argent O dépensé O victime B-PER de O ces O ruines O ; O elles O se O laissèrent O choir O dans O le O marasme O dans O le O désespoir. O La O fatigue O des O aïeux O était O moins O décevante O et O leur O pauvreté O moins O à O jeun O l’homme O des O Pouilles O après O s’être O laissé O entraîner O presque O malgré O lui O dans O le O tourbillon O d’une O civilisation O importée O retomba O sur O lui O même; O et O ce O fut O une O chute O dont O il O est O encore O courbaturé. O En O devenant O membres O d’un O grand O État O qui O prétend O sur O le O damier O de O l’Europe O n’être O plus O un O pion O mais O un O joueur O les O Pouilles O ces O sauvageonnes O d’hier O firent O à O proprement O parler O leur O entrée O dans O le O monde; O c’est O un O événement O toujours O flatteur. O Mais O le O lendemain O fut O cruel O ; O elle O peuple O des O Pouilles O si O discret O qu’il O fût O par O tempérament O et O par O contrainte O souhaitait O qu’un O jour O vînt O où O sur O le O damier O de O la O politique O italienne O dans O le O conflit O d’intérêts O entre O les O diverses O provinces O il O serait O quelque O chose O de O plus O lui O aussi O qu’un O pion O négligé O et O remplirait O en O Italie O tout O comme O l’Italie O en O Europe O le O rôle O d’un O joueur. O Le O rétablissement O des O relations O commerciales O entre O la O France O et O l’Italie O dont O M. O Billot O s’est O fait O naguère O l’historien O après O en O avoir O été O le O premier O ouvrier O apparaît O sans O doute O aux O Italiens O du O Sud O Est O comme O la O réalisation O tardive O de O leurs O longs O espoirs O et O comme O la O sanction O de O leur O droit O à O la O vie. O FIN O