At O that O time O there O lived O in O Mtskheta O one O youth O by O the O name O of O Parnavaz. O This O Parnavaz O was O a O Kartlian O by B-LOC birth O a O kinsman O of O Uplos O son B-LOC of O Mtskhetos O and B-LOC on O his O mother's O side O a O Persian O from O 10 O Isfahan. O He B-LOC was I-LOC the O son O of O Samar's O brother B-PER the O same O Samar O who O at B-PER the I-PER time O of O Alexander's O coming B-PER to O Kartli O was O the B-LOC mamasakhlisi I-LOC of O Mtskheta. O Samar O and B-LOC his O brother B-PER Parnavaz's O father O were B-PER killed B-PER by O Alexander O and O his B-PER mother I-PER took O Parnavaz B-PER then O a B-PER three I-PER year O old O boy O with O her O and O fled O to O the O mountains O of O the O Caucasus. O He O came O back B-LOC to I-LOC his O domain O of O Mtskheta O when O he O grew O up. B-LOC Parnavaz O was O a O clever O man B-PER an O excellent O horseman O and O a O 15 O skillful O hunter. O But O he O hid O his O virtues O being O fearful O of O Azon. O Once O as O a O hunter O who B-PER often O wandered O over O the O hills O and O in O the O valleys O he O made O the O acquaintance O of O Azon. O Azon O grew O fond O of O him B-PER because O of O his O hunting O skills. O Meanwhile O his O mother O implored O him O "Oh O my O son! O Beware O of O Azon O do O not O show O him O any O of O your B-PER good O qualities! O Do O not O give O him O any O cause O to O kill O you." O Fear O and O trembling O possessed O her O and O she O told O Parnavaz O "My O dear O son O leave O this O country B-PER 20 O your O father's O domain O take O me O to O my O country O Isfahan O to O my O brothers. O Save O your O life O from B-LOC Azon's I-LOC hands." O So O the O mother O and O the O son O went B-PER to O Isfahan. O For O Parnavaz O it O was O a O great O misfortune O but B-LOC because O of B-LOC his O fear O of O Azon O he O decided O to O go. O After O that O Parnavaz O had O a B-PER dream O he O was O in O an O abandoned O house B-PER which I-PER he O wanted O to O leave O 25 O but O could O not. O Then O a O sunbeam O came O through O the O window O embraced O him O by O his O waist O and O lifted O him. O Finding O himself O in O the O field O he O saw O the O Sun O hanging O low; O he O reached O out O and O wiping O the O dew O from O the O Sun's O face O with O his O hand O he O wetted O his O own O face O with O it. B-PER Waking O up O Parnavaz O wondered O "This O dream O means O that O I O shall O go O to O Isfahan B-PER and O will O find O some O fortune O there." O 30 O The O same O day B-LOC he I-LOC went O to O hunt O and O begun O to O circle O a O flock O of O deer O in O the O field O of O Dighomi. O The O deer O fled O through O the O gorges O of O Tpilisi. O Parnavaz O followed O them O loosed O his O arrow O and O hit O a B-LOC deer; I-LOC the O wounded B-PER deer O ran O a O little O and O fell O at O the O foot O of O a O rock. O Parnavaz O approached O it O the O day O was O waning O and O sat O at O its O side. O He B-PER intended I-PER to O spend O the O night O there O and O go O back O in O the O morning. O There O was O a O cave O at O the O foot O of O this O rock O the O entrance O was O blocked O with O some O masonry O erected O 35 O from O time O immemorial. O The O construction O had O begun O to O cave O in. O Then O it O started O to O rain. O Parnavaz O took O an O axe O and O with O its O butt O he O made O a O passage O into O the O cave B-PER to I-PER protect O himself O from O the O rain O and O keep O dry. O He O entered O into O the O cave O and O found O there O a O huge O amount O of O priceless O treasures O gold O and O silver O and O invaluable O golden O and O silver O utensils. O Parnavaz O was O astonished O joy O filled O his O heart O and O he O recollected O his O dream. O He B-PER covered I-PER the O entrance O to O the O cave O and O went O home O hurriedly. O He O told O his O mother O and O his O two O sisters O of O his O finding. O That O same O night O all O three O of O them O went O to O the O cave O on O donkeys O taking O all O kinds O of O vessels O with O them. O 5 O Taking O part O of O the O treasure O from O the O cave O they O buried O it O in O a O place O that O was O more O convenient O for O them O to O access. O In O the O morning O they O again O covered O the O entrance O to O the O cave. O In O this O manner O they O took O all O the O treasures O and O buried O them O near O their O own O place O of O residence. O Then O Parnavaz O sent O his O slave O to O Kuji O and O informed O him O "I O am O a O descendant O of O Uplos O the O son B-PER of I-PER Mtskhetos O I O am O the O son B-PER of O the O mamasakhlisi O Samar's O brother; O I O am B-LOC very I-LOC rich. O Show O me B-LOC your I-LOC 10 I-LOC willingness O to O receive O me O with O all O my B-PER possessions O so O that O we O can O become O brothers O and O dispose O of O them O together. O We O must O rise O openly O against O Azon. O And O let O fortune O grant O us O victory O over O him." O Kuji O rejoiced O greatly. O He O answered O "Come B-PER to O me O do O not O spare O your O possessions! O With O the O help B-PER of O your O possessions O I O will O enlarge O your O army O until O we O are O able O to O rise O openly O against O Azon. O Then O all O the O Georgians O beaten O and O oppressed O by O Azon O will O rejoice. O Many O Romans O will O join O us O because O 15 O thanks O to O Azon's O endeavors O they O too O are B-PER mercilessly O oppressed O without O number." O Then O Parnavaz O went O secretly O to O Kuji O in O Egrisi O taking O with O him O all O the O treasures O he O was O able O to O muster O and B-PER he I-PER took O his O mother O and B-LOC sisters O as B-LOC well. O He O came O to O Kuji. O Kuji O said O to O him O "You O are O the O son O and O descendant O of O the O sovereign O rulers O of O Kartli; O you O should O be O my B-PER master. O Do O not O spare O your O possessions O so O that O we O may O multiply O your O army. O If O we B-LOC win I-LOC victory O then O you O will O be O my O master O and O I O 20 O will O be O your O slave." O After O this O they O joined O together O and O began O negotiations O with O the O Ovses O and O Lek'is O and O the O latter O rejoiced O because O they O did O not O want O to O pay O tribute O to O Azon. O The O Ovses O and O Lek'is B-LOC followed O him O and O Kuji O and O Parnavaz O strengthened O his O army. O Many O people O came O from O Egrisi B-PER and O all O of O them O wanted O to O fight O against O Azon. B-PER Azon O called B-PER his O troops O and O gathered O them O around O him. O 25 O One B-LOC thousand I-LOC selected O Roman O soldiers O to O whom O Azon O had B-PER done O some O harm O broke O with O him O and O came O to O Parnavaz. O All O the O Georgians O broke O with O Azon. O Azon O could O not O trust O any O more O the O troops O that O remained O with O him O because O he B-PER treated I-PER everybody O like O a O villain. O Azon B-PER left O Mtskheta O and O went O to O Klarjeti O where O he O ensconced O himself O there O in O the O fortresses. O Parnavaz O came O to O Mtskheta O and B-PER took O possession B-LOC of O all O the O four B-LOC fortresses. I-LOC The O same O year O he O 30 O seized O the O whole O of O Kartli O with B-PER the I-PER exception O of B-LOC K'larjeti. I-LOC Then O Parnavaz O sent O an O envoy O to O King O Antioch O of O Asurastan O with O many O gifts O and O the O promise B-LOC to O serve O him. O In O return O he O asked O for O Antioch's O aid O against O the O Greeks. O Antioch B-PER accepted O his B-LOC gifts O favorably O named O Parnavaz O his O son O and O sent O him O a O crown O and O ordered O the O Armenian O rulers O to O help O Parnavaz. O