[Sinai.] O .... O were O shown O according O to O the O Scriptures. O Meanwhile O as O we O walked O we O arrived O at O a O certain O place O where O the O mountains O between O which O we O were O passing O opened O themselves O out O and O formed O a O great O valley O very O flat O and O extremely O beautiful; O and O beyond O the O valley O appeared O Sinai O the B-PER holy O Mount O of O God. O This B-PER spot O where O the O mountains O opened O themselves O out O is O united O with O the O place O where O are O the O Graves O of O Lust. O And O when O we O came O there O those O holy O guides O who O were O with O us O bade O us O saying O 'It O is O a O custom O that O prayer O be O offered O by O those O who O come O hither O when O first O from O this O place O the O Mount O of O God O is B-LOC seen.' I-LOC So O then O did O we. O Now O from O thence O to O the O Mount O of O God O is O perhaps O four O miles O altogether O through O that O valley O which O I O have O described O as O great. O For O that O valley O is O very O great O indeed O lying O under O the O side O of O the O Mount O of O God; O it O is O perhaps O – O as O far O as O we O could O judge O from O looking O at O it O and O as O they O told O us O – O sixteen O miles O in O length. O In O breadth O they O called O it O four O miles. O We O had O to O cross O this O valley O in O order O to O arrive O at O the O mount. O This O is O that O same O great O and O flat O valley O in O which O the O children O of O Israel O waited O during B-PER the O days O when O holy O Moses O went O up O into B-PER the O Mount O of O God O where B-LOC he I-LOC was B-PER for O forty O days O and O forty O nights. O This O is O the O valley O in O which O the O calf O was O made; O the O spot O is O shown O to O this O day O for O a O great O stone O stands O fixed O in O the O very O place. O This O then O is O the O valley O at O the O head O of O which O was O the O place O where O holy O Moses O was O when O he O fed B-PER the O flocks O of O his O father O in O law O where O God O spake O to O him O from O the O Burning O Bush. O Now O our O route O was B-PER first O to O ascend O the O Mount O of O God O at O the O side O from O which B-PER we O were O approaching O because O the O ascent O here O was O easier; O and O then O to O descend O to O the O head O of O the O valley O where O the O Bush O was O this O being O the B-PER easier O way O of O descent O from O the O Mount O of O God. O And O so O it O seemed O good B-PER to O us O that O having O seen O all O things O which O we O desired O descending O from O the O Mount O of O God O we O should O come O to O where B-PER the O Bush O is O and O thence O retrace O our O way O through O the O middle O of O the O valley O throughout O its O length O with O the O men O of O God O who O showed O us O each O place O in O the O valley O mentioned O in O Scripture. O So O then O we O did. O Then O going O from O that O place O where O we O had O offered O up O prayer O as O we O came O from O Faran O our O route O was O to O cross O through B-PER the O middle O of O the O head O of O the O valley O and O so O wind O round O to O the O Mount O of O God. O The O mountain O itself O seems O to B-PER be O single O in O the O form O of O a O ring; O but O when O you O enter O the O ring O [you O see O that] O there O are O several O the O whole O range O being O called O the O Mount O of O God. O That O special O one O at O whose O summit O is O the O place O where O the O majesty O of O God O descended O as O it O is O written O is O in B-PER the O centre O of O all. O And O although O all O which O form O the O ring O are O so O lofty O as O I O think O I O never O saw O before O yet O that O central O one O on O which O the O majesty O of O God O descended O is O so O much O higher O than O the B-PER others O that O when O we O had O arrived O at O it O all O those O mountains O which O we O had O previously O thought O lofty O were O below O us O as O if O they O were O very O little O hills. O And O this O is O truly O an O admirable O thing O and O as O I O think O not O without O the O grace O of O God O that O although O that O central O one O specially O called O Sinai O on O which O the O majesty O of O God O descended O is B-PER higher O than O all O the O others O yet B-PER it O cannot O be O seen O until O you O come O to O its O very O foot O though O before O you O actually O are O on O it. O For O after O you O have O accomplished O your O purpose O and O have O descended O you O see O it O from O the O other O side O which O you O could O not O do O before O you O are O on O it. O This O I O learnt O from O the O report O of O the O brethren O before O we O arrived O at O the O Mount O of O God O and O after O I O had O arrived O there O I O perceived O it O to B-PER be O so O for O myself. O It O was O late O on O the O Sabbath O when O we O came O to O the O mountain O and O arriving O at O a O certain O monastery O the O kindly O monks O who O lived O there O entertained O us O showing O us O all O kindliness; O for O there O is O a O church O there O with O a O priest. O There O we O stayed O that O night O and O then O early O on O the O Lord's O day O we O began O to O ascend O the O mountains O one O by O one O with O the O priest O and O the O monks O who O lived O there. O These O mountains O are O ascended O with O infinite O labour O because O you O do O not O go O up O gradually O by O a O spiral O path O (as O we O say O 'like O a O snail O shell') O but O you O go O straight O up O as O if O up O the O face O of O a O wall O and O you O must O go O straight O down O each O mountain O until O you O arrive O at O the O foot O of O that O central O one O which O is O strictly O called O Sinai. O And O so O Christ O our O God O commanding O us O we O were O encouraged O by B-PER the O prayers O of B-PER the O holy O men O who O accompanied O us; O and O although O the O labour O was O great O – O for O I O had O to O ascend O on O foot O because O the O ascent O could O not O be O made O in O a O chair O – O yet O I O did O not O feel O it. O To O that O extent O the O labour O was O not O felt O because O I O saw O that O the O desire O which O I O had O was O being O fulfilled O by O the O command O of O God. O At O the O fourth O hour O we O arrived O at O that O peak O of O Sinai O the O holy O Mount O of O God O where O the O law O was O given O i.e. O at O that O place B-PER where O the O majesty O of B-PER God O descended O on O the O day O when O the O mountain O smoked. O In O that O place O there O is O now O a O church O – O not O a O large O one O because O the O place O itself O the O summit O of O the O mountain O is O not O large; O but O the O church O has O in O itself O a O large O measure O of O grace. O When O therefore O by O God's O command O we O had O arrived O at O the O summit O and O come O to O the O door O of O the O church O the O priest O who O was O appointed O to O the O church O coming O out O of O his O cell O met O us O a O blameless O old O man O a O monk O from O early O youth O and O (as O they O say O here) O an O ascetic; O in O short O a O man O quite O worthy O of O the O place. O The O other O priests O met O us O also O as O well O as O all O the O monks O who O lived O there O by O the O mountain; O that O is O all O of O them O who O were O not O prevented O by O age O or O infirmity. O But O on O the O very O summit O of O the O central O mountain O no O one O lives O permanently; O nothing O is O there O but O the O church O and O the O cave O where O holy O Moses O was. O Here O the O whole O passage O having O been O read O from O the O book O of O Moses O and O the O oblation O made O in O due O order O we O communicated; O and O as O I O was O passing O out O of B-PER the I-PER church O the O priests O gave O us O gifts O of O blessing O from O the O place; O that O is O gifts O of O the O fruits O grown O in O the O mountain. O For O although O the O holy O mount O of O Sinai O itself O is O all O rocky O so O that O it O has O not O a O bush O on O it O yet O down O near O the O foot O of O the O mountains B-PER – O either O the O central O one O or O those O which O form O the O ring O – O there O is O a O little O plot O of O ground; O here O the O holy O monks O diligently O plant O shrubs O and O lay O out O orchards O and O fields; O and O hard O by O they O place O their O own O cells O so O that O they O may O get O as O if O from O the O soil O of O the O mountain O itself O some O fruit O which O they O may O seem O to O have O cultivated O with O their O own O hands. O So O then O after O we O had O communicated O and O the O holy O men O had O given O us O these O gifts O of O blessing O and O we O had O come O out O of O the O door O of O the O church O I O began O to O ask O them O to O show O us O the O several O localities. O Thereupon O the O holy O men O deigned O to O show O us O each O place. O For O they O showed O us O the O famous O cave O where O holy O Moses O was O when O for O the O second O time O he O went O up O to O the O Mount O of O God O to O receive O the O tables O [of O the O law] B-PER again O after O he O had O broken O the O first O on O account O of O the O sin O of B-PER the O people; O and O the O other O places O also O which O we O desired O to O see O or O which O they O knew O better O they O deigned O to O show O us. O But O I O would O have O you O to O know O ladies O venerable O sisters O that O from O the O place O where O we O were O standing O – O that O is O in O the O enclosure O of O the O church O wall O on O the O summit O of O the O central O mountain O – O those O mountains O which O we O had O at O first O ascended O with O difficulty O were O like O little O hills O in O comparison O with O that O central O one O on O which O we O were O standing. O And O yet O they O were O so O enormous O that O I O should O think O I O had O never O seen O higher O did O not O this O central O one O overtop O them O by O so O much. O Egypt O and O Palestine O and O the O Red O Sea O and O the O Parthenian O Sea O which O leads O to O Alexandria O also O the O boundless O territories B-PER of B-LOC the I-LOC Saracens O we O saw O below O us B-LOC hard I-LOC though I-LOC it O is O to O believe O all B-LOC which I-LOC things O those O holy O men O pointed O out O to O us. O [Horeb.] B-LOC Having O satisfied O every O desire O with O which O we O had O made O haste O to O ascend O we O began O now O to O descend O from O the B-LOC summit I-LOC of O the O Mount O of O God O to O another O mountain O which O is O joined O to O it; O the O place O is O called O Horeb O and O there O is O a O church O there. O This O is B-PER that O Horeb O where O was O the O holy O prophet O Elijah O when O he O fled O from O the O face B-LOC of O King O Ahab O where O God O spake O to O him O saying O 'What B-LOC doest O thou O here O Elijah O ' O as B-PER it I-PER is O written O in O the O books O of O Kings. O For O the O cave O where O holy O Elijah O hid O is O shown O to O this O day O before O the B-PER door I-PER of O the O church O which O is O there; O the O stone O altar O is O also O shown O which O holy B-PER Elijah O built O that O he O might O offer O sacrifice O to O God. O All O which O things O the O holy O men O deigned O to O show O us. O There O we O offered O an O oblation O and O an O earnest O prayer O and O the O passage O from O the O book O of O Kings O was O read; O for O we O always O especially O desired O that O when O we O came O to O any O place O the O corresponding O passage O from O the O book O should O be O read. O There O having O made O an O oblation O we O went O on O to O another O place O not O far O off O which O the O priests O and O monks O pointed O out O viz. O that O place O where O holy O Aaron O had O stood O with O the O seventy O elders O when O holy O Moses O received O from O the O Lord O the O law O for O the O children O of O Israel. O There O although O the O place O is O not O roofed O in O there O is O a B-PER huge I-PER rock O having O a O circular O flat O surface O on O which O it O is O said B-PER these O holy O persons O stood. O And O in O the O middle O there O is O a O sort O of O altar O made O with O stones. O The O passage O from O the O book O of O Moses O was O read O and O one O psalm O said O which O was O appropriate O to O the O place; O and O then O having O offered O a O prayer O we O descended. O [The O Bush.] B-PER Now O it O began O to O be O about O the O eighth O hour O and O we O had O yet O three O miles O to O go O before O we O should O have O gone O through O the O mountains O we O had O entered O upon O late O the O day O before; O but O we O had O to O go O out O at O a O different O side O from O that O by O which O we O had O entered O as O I O said O above O because O it O was O necessary O to O walk O over O all O the O holy O places O and O to O see O the O cells O that O were O there O and O so O to O go O out O at O the O head O of O that O above O mentioned O valley O lying O under O the O Mount O of O God. O It O was O furthermore O necessary O to O go O out O at O the O head O of O the O valley O because O there O were O there O many O cells O of O holy O men O and O a O church O where B-PER the O Bush O is; O this O bush O is O alive O to O the O present O day O and O sends O forth O shoots. O So O having O descended O the O Mount O of O God O we O arrived O at O the O Bush O about B-PER the O tenth O hour. O This O is O the O Bush O I O spoke O of O above O from O which O God O spake O to O Moses O in O the O fire O which B-LOC is B-PER in O the O place O where O there O are O many O cells O and O the O church O at O the O head B-PER of O the O valley. O Before O the O church B-PER there O is B-PER a I-PER very O pleasant O garden O with O abundance O of O good O water O in O which O garden O the O Bush O is. O The O place O is O shown O near O where O holy O Moses O stood O when O God O said O to O him O 'Loose O the O latchet O of O thy O shoe O ' O etc. O When O we O came O to O this O place B-PER it O was O the O tenth O hour O and O because O it O was B-PER so I-PER late O we O could O not O make O an O oblation; O but O prayer O was O offered O in O the O church O and O also O in O the O garden O at O the O Bush; O also O the O passage O was O read O from O the O book O of O Moses O as O usual O and O so O as O it O was O late O we O took O a O light O meal O there O in O the O garden O before O the O Bush B-PER with O the O holy O men. O So O there O we O stayed O and O rising O early O on O the O next O day O we O asked O the O priests O that O the O oblation O should O be O made O which O was O done O accordingly. O Now O our O way O was O to O go O through O that O central O valley O throughout O its O length O i.e. O the O valley O where O as O I O said O before O the O children O of O Israel O stayed O while O Moses O ascended O and O descended O the O Mount O of O God. O The O holy O men O used O to O show O us O each O place O as O we O came O to O it O throughout O the O valley. O For O at B-PER the I-PER first O head O of O the B-PER valley O where O we O had O halted O we O had O seen O the B-PER Bush O from O which O God O spake O to O holy O Moses O in O the O fire; O we O had O also O seen O the O place O where O holy O Moses O stood O before O the O Bush O where O God O said O to O him O 'Loose O the O latchet B-PER of O thy O shoe B-PER for O the O place O whereon B-PER thou O standest O is O holy O ground.' O And O so O also O they O began B-PER to O show O us O the O other O places O as O we B-PER came O to O them O from O the O Bush. O For O they O pointed O out O the O place O where O the O camp O of O the O children O of O Israel O was O during O the O days O that O Moses O was O in O the O mount. O They O also O pointed O out O the O place O where O the O calf O was O made; O a O great O stone O is O fixed O in O that O place O to O this O day. B-PER As O we O went O we O saw O from O the B-PER opposite I-PER side O the O summit O of O the O mountain O which O looks O down O over O the O whole O valley; O from O which O place O holy O Moses O saw O the O children O of O Israel O dancing O at O the O time O when O they O made O the O calf. O They O also O showed O a O huge O rock O at O the O place O where O holy O Moses O descended O with O Joshua O the B-PER son O of O Nun O on O which O rock B-PER he O being O angry O brake O the O tables O which O he O was O carrying. O They O also O showed O their O dwelling O places O throughout O the O valley O of O which B-PER the O foundations O appear O to O this O day O of O circular O form O made O with O stone O they O also O showed O the O place O where O holy O Moses O when O he O returned O from O the O Mount O bade O the O children O of O Israel O run O 'from O gate O to O gate.' O They O also O showed O the O place O where O the O calf O which O Aaron O had O made O for O them O was B-PER burnt I-PER at O the O command O of O holy O Moses. B-LOC They O also O showed O the O stream B-PER of O which O holy O Moses O made O the O children O of O Israel O to O drink O as O it O is O written O in B-PER the I-PER book O of O Exodus. O They O also O showed O us O the O place O where O the B-PER seventy O men O received O of O the O spirit O of O Moses. O And B-PER they O showed O us O the O place O where B-PER the O children O of O Israel O lusted O for O food. O [Taberah.] O They O showed O us O also O that O place O called O the O Place O of O Burning O because O a O part O of B-PER the I-PER camp O was O burned O the O fire O abating O at O the O prayer O of O holy B-PER Moses. I-PER They O showed O also O that O place O where O it O rained O manna O and O quails. O In O fine O everything O recorded O in O the O holy O books O of O Moses O as O having O been O done O in O that O place O to O wit O the O valley O which O I O said O lies O under O the O Mount O of O God O holy O Sinai O was O shown O to O us; O of O all O which O things O it O is O superfluous O to O write O in B-PER detail O not O only O because O such O great O things O could O not O be O retained O [in O the O memory] O but O because O when B-PER it O pleases O you O to O read O the O holy O books O of O Moses O you O will O see O more O quickly O all O the O things O that O were O there O done. O But O as O I O was O saying O this O is O the O valley O where O the O Passover O was O celebrated O the O first O year O being O completed O of O the O journeying B-PER of O the O children O of O Israel O from O the O land O of O Egypt; O for O in O that O valley O Israel O tarried O for O a O space O while O holy O Moses O went O up O to O the O Mount O of O God O and O came O down O a O first O and O second O and O final O time. O There O they O tarried B-PER until O the O tabernacle O should O be O made O and O all O things B-PER which O were O shown O him O in O the O Mount O of O God. O For O the O place O was O shown B-PER to O us O where O Moses O at O the O first O constructed O the O tabernacle O and O the O several O things O were O finished O which O God O had O commanded O Moses O in O the O Mount O that O they O should O be B-PER done. O We O saw O also O in O the O far O end O of O the O valley B-PER the O Graves O of O Lust O at O that O spot O where O we O came O back O again O to O our O road; O i.e. O where O going B-PER out O of O the O great B-PER valley O we B-LOC re I-LOC entered O the O path O between O the O mountains O above O mentioned O by O which O we O had O come. O On O that O day O we O met O with O those O other O very O holy O monks O who O by O reason O of O age O or O infirmity O were O unable O to O be O present O in O the O Mount O of O God O to O make O an O oblation; O however O they O deigned O to O receive O us O very O kindly O when O we O arrived O at O their O cells. O So O we O saw O all O the O holy O places O which O we O desired O and O also O all O the O places O which O the O children O of O Israel O had O touched O in O going O to O or O returning O from O the O Mount O of O God; O and O having O also O seen O the O holy O men O who O lived O there O in O the O name O of O God O we O returned O to O Faran. O And O although O I O ought O always O to O thank O God B-PER in O everything O (not O to O speak O of O these O so O great O benefits B-LOC which B-PER He O has O vouchsafed O to O confer O on O me O unworthy O and O undeserving O that O I B-PER should I-PER walk O through O all B-PER these O places O benefits O unmerited O indeed) O yet B-PER I O am O not O even O able O sufficiently O to O thank O all O those O holy O men O who O deigned O with O willing O mind O to O receive O my O insignificant O self O in O their O monasteries O or O to O guide O me O through O all O the O places O which O I O was O always O seeking O in O accordance O with O the O Holy O Scriptures. O Many O indeed O of O these O holy O men O who O lived O in O or O round O about O the O Mount O of O God O deigned O to O guide O us O back O to O Faran; O they O were O however O of O stronger O frame. O [Faran.] O Now O when O we O had O arrived O at O Faran O which O is O distant O thirty O five O miles O from O the O Mount O of O God O we O had O to O stay O there O two O days B-PER to O recruit O our O strength. O Then B-PER rising O early O on O the O third O day O we O came O at O length O to O the O station O – O that O is O to O the O desert B-PER of O Faran O – O where O we O had O halted O on O our O way O [to O Sinai] B-LOC as B-PER I O said O above. O Thence O on O the O next O day O making O a O circuit O and O going O yet O a O little O way O between O the O mountains O we O arrived O at O the O station O which O is O over O the O sea O – O i.e. B-PER in O the O place O where O there O is O an O exit O from O among B-PER the O mountains O and O the O path O begins O to O be O quite O near O the O sea; O near O the O sea O to O this O extent O that O at O one O moment O the O waves O come O up O to O the O feet O of O the O animals O and O at O another O moment O the O path O through O the O desert O is O or O sometimes O more O than O paces O from O the O sea O the O road O there O is O not O inland O but O the O deserts O are O quite O sandy. O The O people O of O Faran O who O were O accustomed O to O travel O about O there O with O their O camels O place O landmarks O here O and O there O and O attending O to O these O they O march O by O day. O At O night O the O camels O take O note O of O them. O In O short O the O people O of O Faran O from O habit O travel O by O night O in O that O place O more O quickly O and O surely O than O other O men O could O travel O on O a O highroad. O So O on O our O return O journey O we O came O out O from O among O the O mountains O at O that O spot O where O we O had O entered O originally O and O thus O we B-PER wound O round O to O the O sea. O The O children O of O Israel O also O returning O to O Sinai O the O Mount O of O God O returned O by O the O way O that O they O had O gone O to O that O very O place O where O we O came O out O from O among O the O mountains O and O finally O approached O the O Red O Sea. O Thence O our O return O journey O was O by O the O route O that B-PER we O had O taken O going; O and B-PER the I-PER children O of O Israel B-PER made O their O march O from O the O very O same O place O as O it O is O written O in O the O books O of O holy O Moses. O [Clesma.] O We O returned O to O Clesma O by O the O same O route O and O the O same O stations O which O we O had O gone O by O when O we O got O to O Clesma O we O had O to O recruit O for O a B-PER while I-PER for O we O had O stoutly O made O our O way O through O the O sandy O soil O of O the O desert. O [Goshen.] O Now B-PER although I-PER I B-LOC already I-LOC had O seen O the O land B-LOC of O Goshen O when O I O was O in O Egypt O the O first O time O yet O [I O wished] O to O explore O all O the O places B-LOC which O the O children O of O Israel O as O they O came O forth O from O Rameses O had O touched O on O their O journey O until O they O arrived O at O the O Red O Sea; O the O place O is O now O called O Clesma O from B-LOC the I-LOC fort O that O is O there. B-PER So O I O desired O to O go O from O Clesma O to O the O land O of O Goshen O – O i.e. O to O the O city O called O Arabia B-PER (which O city O is O in O the O land B-LOC of I-LOC Goshen). O From O it O the O territory O itself O derives O its O name O viz. O the O land O of O Arabia O the O land O of B-LOC Goshen I-LOC which O is O part O of O the O land O of O Egypt O though O it O is O a O good O deal B-LOC better O than O the O rest B-LOC of O Egypt. O From O Clesma O – O i.e. O from B-PER the O Red O Sea O – O to O the O city O of O Arabia B-LOC there O are O four O desert O stations; O so O far O desert O however O that O at O the O stations O there O are O cells O with B-LOC soldiers O and O officers O who O used O always B-PER to O conduct O us O from O fort O to O fort. O On O that O journey O the B-PER holy O men B-LOC who I-LOC were O with O us O – O i.e. O the O clergy O and O monks O – B-PER used I-PER to O show O us O the O several O places O which O I O was O always O seeking O out O in O accordance O with O the O Scriptures. O Some O were O on O the O right O some O on O the O left O of O our O path; O some O at O a O distance O from O our O course O others O near. O For O I O trust O that O you O of O your O good O will O will O credit O me O when O I O say O that O as O far O as O I O could O see O the O children O of O Israel O journeyed O in O such O a O way O that O whatever O distance O they O went O to O the O right O that O they O returned O to O the O left. O As O far O as O they O went O forward O so O far O used O they O again O to O return O backward; O and O so O they O made O their O journey O until O they O arrived O at O the O Red O Sea. O [Pi O hahiroth.] O For B-PER Epauleum O was O shown O to O us O though O from O the O opposite O side O and O we O were O at O Migdol. O [Migdol.] O There O is O now O a O fort O there O with O an O officer O commanding O the O soldiery O in O accordance O with O Roman O discipline. O [Baalzephon.] O According O to O custom O they O guided O us O thence O to O another O fort O and B-PER Belsefon I-PER was O shown O to O us O we O were O there O too. O It O is O a O plain O above O the O Red B-PER Sea O near O the B-PER side O of O the O mountain O I O mentioned O above O where O the O children O of O Israel O cried O out O when O they O saw O the O Egyptians O coming O after O them. O [Etham.] O Oton O too O was O shown O to O us O which O is O near O the O wilderness O as B-PER it I-PER is O written O and O also O Succoth. O [Succoth.] O Succoth O is O a O low O hill O in O the O midst O of O a O valley O near O which O little O hill O the O children O of O Israel O encamped. O For B-PER this O is O the O place O where O the O law B-PER of I-PER the O Passover O was O received. O [Pithom.] O The B-PER city O of O Pithom O which O the O children O of O Israel O built O was O shown O to O us O on O the O same O journey. O At O the O spot O where O we O entered O the O borders O of O Egypt O leaving O behind O us O the O territories O of O the O Saracens O that O same B-PER Pithom O is O now O a O fort. O [Heröopolis.] O Heroöpolis O which O was O a O city O at O the O time O when O Joseph O met O Jacob O his O father O as O he O came O as O it O is O written B-PER in O the O book O of O Genesis O is O now O a O mere O κώμη O but O a O large O one O what O we O call O a O village. O This O village B-PER has O a O church O and O martyr O memorials O and O many O cells B-LOC of O holy O monks O to O see O each O of O which O we O had O to O descend O after O the O custom O which O we O had O adopted. O This O village B-PER is O now B-PER called O Hero O which O Hero O is O at O the O sixteenth O milestone O from O the O land O of O Goshen. O The O place O is O within O the O borders O of O Egypt O and O is O tolerably O large O a O certain O part O of O the O river O Nile O runs O by O it. O [The O city O of O Arabia.] O And O so O coming O out O from O Hero O we O arrived O at O the O city O which O is O called O Arabia O a O city O in O the O land O of O Goshen O as O it O is O written O that O Pharaoh O said O to O Joseph O 'In O the O best O of O the B-LOC land I-LOC of O Egypt O make O thy O father O and O brethren O to B-PER dwell O in O the O land O of O Goshen O in O the O land O of O Arabia.' O [Rameses.] B-PER Four O miles O from O the O city O of B-PER Arabia O is O Rameses. O But O in O order O to O come O to O the O station O of O Arabia O we O passed O through B-PER the O midst O of O Rameses O which B-LOC latter O city O is O now O a O bare B-PER field I-PER without O a B-PER single I-PER habitation. O It O is O quite O plain B-PER that O it O was O once O a O great O city O built O in O a O circular O form O and B-LOC had I-LOC many O buildings; O its B-PER ruins O just B-LOC as I-LOC they O fell O are O visible O in O great O numbers B-PER to B-LOC this I-LOC day. O But O there O is O nothing O else O there O now O except B-PER one O great O Theban O stone O in O which O two B-LOC great I-LOC statues O are O cut O out O which O they O say O are O statues O of O holy O men O even O Moses O and O Aaron O erected O in O their O honour O by O the O children O of O Israel. O And O there O is O moreover O a O sycamore O tree O which O they O say O was O planted O by O the O patriarchs; O for O it O is O very O old O and O consequently O very O small O although O it O even O yet O bears O fruit. O Now O whoever O has O any O ailment O they O go O there O and O pluck O off O twigs O and O it O serves O them O this O we O learnt B-PER from O the B-PER report O of O the O holy O Bishop O of O Arabia. O He O told O us B-PER that I-PER the O name O of O the O tree O as O they O call O it O in O Greek O was O δένδρος O ἀληθείας O – O as O we O say O the O Tree O of O Truth. O This O holy O bishop O deigned O to O meet O us O at O Rameses. O He O is O an O elderly O man O truly O devout O as O becomes O a O monk O courteous O entertaining O strangers O kindly O well O versed O in O the O Scriptures O of O God. O He O then O put O himself O to O the O trouble O of B-PER meeting O us O and O showed O us O everything O telling O us O about O the O statue O which O I O have O mentioned O and O also O about O the O sycamore O tree. O This O holy O bishop O also O told O us O how O that O Pharaoh B-LOC when O he O saw O that O the O children O of O Israel O had O escaped O him O before O he O tried O to O catch O them O had O gone O with O his O whole O army O into O Rameses O and B-PER had O burnt O it O completely O because O it O was O very O great O and O thence O had O set O out O after O the O children O of O Israel. O Now O by O chance O it O very O happily O fell O out O that O the O day O on O which O we O came O to O the O station O of O Arabia O was O the O eve O of O the O most O blessed O day O of O the O Epiphany. O On O that O day O vigils O were O to O be O held O in O the O church. O And O so O the O holy O bishop O kept O us O there O for B-LOC some O two O days O a O holy O man O and O in O truth O a O man O of O God O known O to O me O well O from O the O time O that O I O was O in O the O Thebaid. O This O holy O bishop O was O formerly O a O monk; O he O was O brought O up O from O a O child O in O a O cell O and O was O so O versed B-PER in O the O Scriptures O and O so O disciplined O in O his O whole O manner O of O life O as O I O have O said O above. O From O here O we O sent O back O the O soldiers O who O according O to O the O Roman O military O system O had O given O us O protection O as O long B-PER as O we O walked O through O suspected O places. O But O now O since O the O line O of O our O route O throughout O Egypt O was O by O the O public O road O which O crossed O it O through O the O city O of O Arabia O – O i.e. O which O leads O from O the O Thebaid O to O Pelusium O – O it O was O no O longer O necessary O to O trouble O the O soldiers. O Proceeding O thence O right O through O the O land O of O Goshen O we O pursued O our O journey O continually O through O vineyards O and O balsam O plantations O and O orchards O and O tilled O fields O and O gardens; O at O first O keeping O quite B-PER above O the O bank O of O the O river O Nile O through O frequent O estates O which B-PER once O were O the O farms O of O the O children O of O Israel. O In B-LOC short O I O think O I O never O saw O a O fairer O territory O than O the O land O of O Goshen. O [Taphnis.] O So O journeying O from O the B-LOC city O of O Arabia O for O two O days O right O through O the O land O of O Goshen O we O arrived O at O Taphnis O the O city O where O holy O Moses O was O born. O This O is O that O city O of O Taphnis O which O was O once O Pharaoh's O metropolis.. B-PER And O although O I O already O had O seen O these O places O as O I O said O above O when O I B-PER was O at O Alexandria O or O in O the O Thebaid O yet O I O wished O to O learn O fully O all O about B-LOC the O places O which B-LOC the O children O of O Israel O had O traversed O as O they O marched O from O Rameses O to O Sinai O the O holy B-LOC Mount O of O God; O and B-LOC so I-LOC it O was O necessary O to O return O again B-PER to O the O land O of O Goshen O and O thence O to B-LOC Taphnis. O [Pelusium.] O Marching O from O Taphnis O walking O along O a O known O route O I O arrived O at O Pelusium; O and O marching O thence O again B-LOC making I-LOC our O route O through O the O several O stations O in O Egypt O by O which O we O had O formerly O taken O our O course O I B-PER arrived I-PER at O the O borders O of O Palestine; O and O thence B-LOC in O the B-PER name O of O Christ O our O God B-PER again O making O my O stations O through O Palestine O I O returned O to O Ælia B-LOC – O that O is O Jerusalem. O [Jerusalem.] B-LOC Having B-LOC spent O some O time O there B-LOC God O commanding O me O again O I O had O the O wish O to O go B-LOC as I-LOC far I-LOC as O Arabia O to O Mount O Nebo O where O God O commanded O Moses O to O go O up O saying O to O him O 'Get O thee B-PER up O into O the O mountain O Arabot O unto O Mount O Nebo O which O is O in O the O land O of O Moab O over B-LOC against I-LOC Jericho; O and O behold O the O land B-PER of O Canaan B-PER which O I O give O unto O the O children O of B-LOC Israel I-LOC for O a O possession O and O die O in O the O mount B-LOC whither I-LOC thou B-LOC goest I-LOC up.' O And O so O Jesus O our O God O who O will B-PER not O fail O those O who O trust O in O Him O vouchsafed O to O bring O to B-PER effect I-PER this B-LOC my I-LOC wish. I-LOC Starting O from O Jerusalem O and O journeying O with O holy O men O with O the O priest O and O deacons O from O Jerusalem O and B-LOC some I-LOC brethren O – O that O is O monks O – B-LOC we O arrived O at O that O place B-LOC of O the O Jordan O where O the O children B-LOC of O Israel O had O crossed O when O holy O Joshua B-PER the O son O of O Nun O made O them O cross O the O Jordan O as O it O is O written O in O the O book O of B-PER Joshua. O For O the O place O was O shown O to O us O a O little O higher O up O where O the O children O of O Reuben O and O Gad O and O the O half O tribe O of B-LOC Manasseh I-LOC had O made O an O altar O at O that O part O of O the O bank O where O Jericho O is. O [Livias.] B-LOC Crossing O the O stream O we O came O to O the O city O called O Livias O which O is O in O the O plain B-PER where O the O children O of O Israel B-PER then O encamped. O For O the O foundations B-PER of O the O camp O of O the O children O of O Israel B-PER and O of O the O dwellings O in O which O they O abode B-PER appear O there O to O this O day. O The O plain O itself O is O very O large O under O the O mountains O of O Arabia O above O Jordan. O This O is O the B-LOC place I-LOC of O which O it O is O written O 'And O the O children O of O Israel O wept B-LOC for O Moses O in O the O plains O of O Moab O and O Jordan O opposite O Jericho O forty O days.' O This O is O the O place O where O after O the O departure O of B-PER Moses I-PER Joshua O the O son O of O Nun O was O straightway O filled O with O the O spirit O of O knowledge. B-PER For O Moses O put O his O hands O upon O him O as O it O is O written. O This O is O the O place O where O Moses O wrote O the O book O of O Deuteronomy; O here O he B-PER spake I-PER in O the O ears B-PER of O the O whole O congregation O of O Israel O the O words O of O his O song O even O to B-PER the I-PER end O of O that O which B-PER is O written O in O the B-LOC book O of B-PER Deuteronomy. I-PER Here B-LOC holy I-LOC Moses O the O man O of O God O blessed O the O children O of O Israel O separately O in B-PER order B-PER before O his O death. O And O when O we O had O come O to O this O plain O we O went O up O to O the O very O place B-PER and O there O a O prayer O was O offered O and O a O certain O passage O of O Deuteronomy O read O at O the O spot O his O song B-LOC and I-LOC the O blessings O with O which O he O blessed O the O children O of O Israel. O And B-PER after O the O reading O prayer O was O offered O again O and O giving O thanks O to O God O we O moved O on O from B-LOC thence. I-LOC For O it O was O always B-PER our O custom O that B-PER whenever O we O were O enabled O to B-PER approach O the O desired O places O a O prayer O should O first O be O offered O then O the O lection O read O from O the O book O then O one O appropriate O psalm O said O and O finally O another O prayer. O This O custom B-LOC we I-LOC always O held O to O God O commanding O us O whenever O we O were O able O to O arrive O at O the O desired O places. O Then B-PER that O the O work O we O had O begun O should O be O accomplished O we O began O to O hasten O in O order B-PER that O we O might O arrive O at O Mount O Nebo. O As O we O went O the O priest O of O the O place O i.e. O of O Livias O whom O we O had O persuaded O to O move O with O us O from O the O station O because O he O knew O the O places O better O gave O us O advice. O And O this O priest O said O to O us O If O you O wish O to O see O the O water O which O flowed O out O of O the O rock O which O Moses O gave O to O the O children O of O Israel O when O they O were O athirst O you O can O see O it O if O you O like O to O impose O on O yourselves O the O fatigue O of O going O about O six O miles O out O of O your O way. O When O he O said O this O we B-LOC eagerly I-LOC wished O to O go O and O immediately O diverging O from O our B-LOC road O we O followed O the O priest O who O led O us. O In O that O place O there O is O a O little O church O under O a O mountain O – O not O Nebo O but O another O inner O mountain O not O far O from O Nebo; O many O truly O holy O monks O live O there O whom O they O here O called O ascetics. O These O holy O monks O deigned B-PER to O receive O us O very O kindly; O they O permitted O us O to O pay O them O a O visit. O When O we O had O entered O and O had O offered O prayer O with O them O they O deigned O to O give O us O gifts O of O blessing O which O they O are O accustomed O to O give O to O those O whom O they O receive O kindly. O But O as O I O was O saying O in O the O midst O there O between O the O church O and O the O monastery O there B-LOC flows O out O of O a O rock O a O great O stream O of O water O very O fair O and O limpid O and O with O a O very O good O taste. O Then O we O asked O the O holy O monks O who O lived O there O what O was O this O water O which O was O so O good O and O they O told O us O that O it O was O the O water O which O holy O Moses O gave O to O the O children O of O Israel O in O this O wilderness. O Then O according O to O custom O a O prayer O was O offered O there O and O the O lection O read O from O the O books O of O Moses O and O one O psalm O was O said; O and O so O with O those O holy O monks O and O clergy O who O had O come O with O us O we O went O out O to O the O mountain. O Many O too O of O the O holy O monks O that O lived O there O near O the O water O who O were O able O and O willing O to O endure O the O fatigue O deigned O to O ascend O Mount O Nebo O along O with O us. O So O then O starting O from O that O place O we O arrived O at O the O foot O of O Mount O Nebo O which B-PER though O very O high O could O yet O be O gone O up O for O the O most O part O sitting O on O an O ass O but O there O was O a O bit O slightly O steeper O which O we B-PER had O to O go O up O laboriously O on O foot. O [Mount O Nebo.] O So O we O arrived O at O the O summit O of O the O mountain O where O there O is O now O a O small O church O on O the O summit O of O Mount O Nebo. O Inside O this O church O at O the O place O where O the O pulpit O is O I O saw O a O place O slightly O raised O containing O about B-LOC as O much O space O as O is O usual O in O a O grave. O I O asked O the O holy O men O what O this O was O and O they B-LOC answered I-LOC 'Here O holy O Moses O was O laid O by O the O angels O since O as O it O is O written O "No O man O knows O how O he O was O buried O " O since O it O is O certain O that O he O was O buried O by O angels. O For O his O grave O where O he B-LOC was I-LOC laid O is O now O shown O to O day; O as O it O was O shown O to O us O by O our O ancestors O who O lived O here O so O do O we O point O it O out B-LOC to I-LOC you; I-LOC our O ancestors O said O that O it O was O handed O down O to O them O as O a O tradition O by O their O ancestors.' O And O so O presently O a O prayer O was O offered O and O all O things O which O we O were O accustomed O to O do O in O order O in O the O several O sacred O places O were B-PER also O done O here O and O then O we O began O to O go O out O of O the O church. O Then O those O who O knew O the O place O the O priests O and O holy O monks O said O to O us O 'If O you O wish O to O see O the O places O written O of O in O the O book O of O Moses O go O out O of O the O door O of O the O church O and O from O the O very O summit O but O on O the O side O from O which O you O can O be O seen O from O here O behold O and O see; O we O shall O tell O you O all O the O places O which O are O visible.' O At O this O we O were O delighted O and O went O out O at O once. O [The O Prospect O from O Mt. O Nebo.] O For O from O the O door O of O the O church O we O saw O the O place O where O the O Jordan O enters O the O Dead O Sea O which O place O appeared O below O us O as O we O stood. O We O saw O also O opposite O not O only O Livias O which O was O on O the O near O side O of O Jordan O but O Jericho O which O was O beyond B-PER Jordan O so O prominent O was O the O lofty O place O where O we O stood O before O the O door O of O the O church. O The O most O part O of O Palestine O the O land O of O promise O was O seen O from O thence O also O the O whole O Jordan O territory O – O that O is O as O far O as O our O eyes O could O reach. O On O the O left O hand O we O saw O all B-LOC the I-LOC lands O of O the O Sodomites O and O also O Segor O which O Segor O is O the O only O one B-PER remaining I-PER to O day O of B-LOC the I-LOC famous O five. O There O is O a O memorial O of O it O but O of O those O other O cities O nothing O appears O save O the O overturned O ruins O just O as B-PER they I-PER were O turned B-LOC into O ashes. O The O place O where B-PER was O the O inscription O about O Lot's O wife O was O shown O to O us O which O place O we O read O of O in O the O Scriptures. O But O believe O me O venerable O ladies O the O pillar O itself O is O not O visible O only O the B-PER place O is O shown. O The O pillar O is O said O to O be O covered O up O in O the O Dead O Sea. O We O certainly O saw O the O place O but O we O saw O no O pillar; O I B-LOC cannot I-LOC deceive O you B-LOC about O this O matter. O The O bishop O of O the O place O that O is O of O Segor O told O us O that O it O is O now O some O years O since O the O pillar O was O visible. O It O is O about O six O miles O from O Segor O to O the O place O where O the O pillar O stood O which O the O water O now O covers. O Also O we B-PER went O out O on O the O right O side O of O the O church O and O opposite O were O shown O us O two O cities O – O Esebon O now O called O Exebon O which O belonged O to O Seon O King O of O the O Amorites; O and O another O now O called O Sasdra O of O Og O the O King O of O Basan. O From B-LOC the I-LOC same O place O was O shown O opposite O to O us O Fogor O which O was O a O city O of O the O kingdom O of O Edom. O All O these O cities O which O we O saw O were O situated O in B-LOC the I-LOC mountains. O Underneath O us O the O ground O seemed O to O be O somewhat O flatter O and O we O were O told O that O in O the B-LOC days O when O holy O Moses O and O the O children O of O Israel O fought O against O these O cities O they O encamped O there; O and O the O signs O of O a O camp O were O there O apparent. O On O the O side O of O the B-LOC mountain I-LOC that O I O have O called O the O left O which O is B-PER over O the O Dead O Sea O a O very O sharp O mountain O was O shown O to B-PER us O which O before O was O called B-LOC Agrispecula. O This O is O the O mountain O where O Balak O the O son O of O Beor O placed O Balaam O the O soothsayer O to O curse O the O children O of O Israel O and O God O would O not O allow O him O as O it O is O written. O And O so O having O seen O all O things O which O we O desired O in O the O name O of O God O returning O through O Jericho O we O retraced O to O Jerusalem O the O whole O route O by O which O we O had O come. O [Ausitis.] O After O some O time O I O wished O to O go O also O to O the O region O of O Ausitis O to O visit O the O grave O of O holy O Job O for O the O sake O of O prayer. O For O I O used B-LOC to I-LOC see O many O holy O monks O coming O from O thence O to O Jerusalem O to O visit O the O holy O places O for O the O sake O of O prayer O who O reporting B-PER particulars O about O those O places B-PER made O me O desirous O to O impose O on O myself O the B-PER labour O of B-PER visiting O them O if O indeed O that O can O be O called O labour O when O a O man O sees O that O his O desire O is O being O accomplished. O So O I O set O out O from O Jerusalem O with O the O holy O men O who B-LOC deigned I-LOC to O accompany O me O on O my O journey O they O also O going O for O the O sake O of O prayer. O Taking O our O way O from O Jerusalem O to B-LOC Carneas I-LOC we O passed O through O eight O stations. O (The O city O of O Job O is O now O called O Carneas O formerly O being O called O Dennaba O in O the O land B-LOC of I-LOC Ausitis O in O the O borders O of O Idumæa O and O Arabia.) O Going O by O this O route O I O saw O above O the O bank O of O the O river O Jordan O a O very O fair O and O pleasant O valley O abounding O with O vines O and O trees O for O many O very O good O streams O were O there. O [Salem.] O In O that O valley O there O was O a O large O village O which O is O now O called O Sedima. B-LOC In O that O village O situated O in O the O midst O of O the O plain O in O the O centre O there O is O a O little O hillock O made O as O tombs O are O accustomed O to B-LOC be I-LOC like I-LOC a B-LOC large I-LOC tomb O and O on O the O top O is O a O church. O Underneath O round O the O circumference O of B-LOC the I-LOC little O hill O great O and O ancient B-LOC foundations O appear. O And B-LOC also O in O the O village O itself B-LOC some O tombs B-PER still O remain. O When O I O saw O this O pleasant O place O I O inquired O what B-PER it I-PER was O and O I O was O told O This O is O the O city O of O King O Melchizedek O formerly O called O Salem O whence O the O present O village O by O corruption B-LOC of O the O name O is O called O Sedima. O The O building O which O you O see O at O the O summit O of O that O little O hill O in O the O centre O of O the O village O is O a O church O which O church O is O now O called O in O the O Greek O language O Opu O Melchisedech O for O there O Melchizedek O offered O pure O victims O to O God O – O that O is O bread O and O wine O as O it O is O written. O Forthwith O when O I O heard O these O things O we O got O down O from O our O animals O and O behold O the O holy O priest O of O the O place O and O the O clergy O deigned O to O meet O us; O and O they O receiving O us O led O us O straight O up O to O the O church. O When O we O had O got O there O first O according O to O custom O a O prayer O was O offered O then O the O passage O was O read O from O the O book O of O holy O Moses O and O a O psalm O said O appropriate O to O the O place O and O again O having O offered O a O prayer O we O descended. O When O we O had O descended O the O holy O priest O an O elderly O man O and B-PER well I-PER versed I-PER in O the O Scriptures O who B-PER had O presided O over O the O place O from O the O time O that O he O was O a O monk O spoke O to O us O of O whose O life O many O bishops O as O we O learnt O afterwards O bore O high O testimony. O For O they O said O of O him O that O he O was O worthy O to O preside O in O the O place O where O holy O Melchizedek O first O offered O pure O victims O to O God O as O he O met O holy O Abraham. O When O we O had O descended O as O I O have O said O above O from O the O church O this O holy O priest O said O to O us O 'Behold O those O foundations O round O that O little O hill O which O you O see O they O are O [the O remains] O of O the O palace O of O Melchizedek. O To O this O day O if O anyone O wishes O to O build O a O house O near O there O and O happens O on O the O foundations O he O sometimes O finds O little O pieces O of O silver O and O bronze. O The O way O which O you O see O crosses O between O the O river O Jordan O and O that O village O is O the O way O by O which O holy O Abraham O returned O from O the O slaughter O of O Chedorlaomer O King O of O Nations O coming O back O to O Sodom B-PER where I-PER holy O Melchizedek O King O of O Salem O met B-PER him.' O Then O as O I B-PER remembered I-PER it O was O written O that O S. O John O baptized O in O Enon O near O Salem O I O asked O of O him O how O far O off O that O place O was. O And O the O holy O priest O said O 'It O is O about O two O hundred O paces; O if O you O like O I O shall O now O lead O you O there O on B-LOC foot. I-LOC This O large O and O pure O stream O which O you O see O in O the O village O comes O from O that O source.' O So O I O began O to O thank O him O and O to O ask O him O to O lead O us O to O the O place O which O he O accordingly O did. O Straightway O we O began O to O go B-PER with I-PER him O on O foot O through O a O most O pleasant O valley O until B-PER we O arrived O at O a O very O pleasant O fruit O garden B-LOC where I-LOC he O showed O us O in O the O midst O a O fountain O of O very O good O and O pure O water O for O it B-LOC sent I-LOC forth O all O at O once O a O new O stream. O This O fountain O had O before O it B-PER a O sort O of O lake O where O it B-LOC appeared I-LOC that O S. O John O the O Baptist O had O baptized. O Then O the O holy O priest O said O to O us O 'To O this O day O this O garden O is O called O by O no O other O name O in O the O Greek O tongue O than O Copos O tu O agiu O Johanni O – O that O is O as O you O say O in O Latin O Hortus O sancti O Johannis O – O "The O garden O of O S. O John." O For O many O brethren O holy O monks O coming O from O different O places O proceed O to O wash O here.' O Then O at O the O fountain O as O at O every O place O a O prayer O was O offered O and O the O lection O was O read O an O appropriate O psalm O was O sung O and O all O things O which O we O were O accustomed O to O do O when O we O came O to O holy O places O we O also O did O there. O And O the O holy O priest O told O us O that O to O the O present O day O always O at O Easter O those O who O were O to O be B-PER baptized I-PER in I-PER the I-PER village O – O i.e. O in O the O church O called O Opu O Melchisedech O – O were O all O baptized O in O this O fountain; O and O they O would O return O early O to O vespers O with O the O clergy O and O monks O singing O psalms O or O antiphons O and O so O all O who O had O been O baptized O would O early B-PER be O led O back O from O the O fountain O to O the O Church O of O S. O Melchizedek. O Receiving O then O from O the O priests O gifts O of O blessing O from O the O orchard O of O St. O John O the O Baptist O and O likewise O from O the O holy O monks O who O there O had O their O cells O in O the O fruit O garden O itself O and O always O giving O thanks O to O God O we O set O out O on O our O way O whither O we O were O going. O Thence O going O for O some O time O through O the O valley O of O the O Jordan O above O the O bank O of O the O river O because O that O was O our O route O for O a O time O we O suddenly O saw O the O city O of O the O holy O prophet O Elijah O – O i.e. O Thesbe O whence O he O has O the O name O Elijah O the O Tishbite. O And O there O to O this O day O is O the O cave O where O the O holy O man O sat O and O there O is O the O grave O of O holy O Getha O whose O name O we O read O in O the O books O of O Judges. O And B-PER so I-PER giving I-PER thanks O to O God O according O to O custom O we O proceeded O on O our O journey. O As O we O went O we O saw O a O very O pleasant O valley O on O the O left O approaching O us O which O valley O being O large O sent O a O great O torrent O into O the O Jordan; O and O there O in B-PER that O valley O we O saw O the O cell O of O a O certain O brother O – O a O nunnus O that O is O a O monk. O Then O I O as O I O am O an O inquisitive O person O began O to O inquire O what O this O valley O was O where O the O holy O monk O had O made O his O cell O for O I O did O not O think O it O was O without O reason. B-PER Then O the O holy O men O who O were O travelling O with B-PER me I-PER – I-PER that I-PER is O those O who O knew O the O place O said O 'This O is O the O valley O of O the O Cherith O where O holy O Elijah O the O Tishbite O dwelt O in O the O days O of O King O Ahab O when O there O was O a O famine; O and O at O the O command B-PER of O God O the O ravens O used O to O bring O him O meat O and O he O drank O water O from O the O torrent. O For O this O torrent O which O you O see O flowing O from O the O valley O into O the O Jordan O is O the O Cherith.' O And O so O giving B-PER thanks O to O God O who O vouchsafed O to O show O us O undeserving O those O things O which O we O desired O we O began O to O go O on O our O way O as O on O the O other O days. O And O so O going O on O our O way O suddenly O on O our O left O whence O opposite O to O us O we O saw O the O parts O of O Phoenicia O there O appeared O a O great O and O lofty O mountain O which O extended O a O great O distance. O . O . O . O [A O leaf O wanting] O [Carneas.] O which O holy O monk O and O ascetic O thought O it O necessary O after B-PER the O many O years O which O he O had O spent O in O the O desert O to O move O himself O and O to O descend O to O the O city O of O Carneas B-PER that O he O might O bid O the O bishop O and O clergy O of O that O time O as O it O had O been O revealed O to O him O to O dig O in O the O place O which O was O shown O him. O This O was O done B-PER and O they O digging B-LOC in O the O place O which O had O been O pointed O out O found O a O cave O which O they O followed O for O about O a O hundred O paces O when O suddenly O as O they O dug O a O stone O became O visible; O and O when O they O had O uncovered O this O stone O they O found O carved O on O its O face O the O word O Job. O To O this O Job B-PER the I-PER church O that O you O see O was O built O in O that O place; O so O however O that O the O stone O with O the O body O should O not O be O moved O but B-LOC that O the O body O should O be O placed O where O it O had O been O found O and O should O lie O under O the O altar. O That O church O which O some O tribune O built O stands O imperfect O to O this O day. O The B-LOC next I-LOC morning O we O asked O the O bishop O to O offer O the O oblation O which O he O deigned O to O do O and O the O bishop O giving O us O his O blessing O we O departed. O Then O communicating O and O ever O thanking O God O we O returned O to O Jerusalem O pursuing O our O journey O through O the O several O stations O through O which O we O had O gone O three O years O before. O [Jerusalem.] O There O in O the O name O of O God O having O spent O some O time O it O being O now O three O full O years O from O the O time O that O I O had O come O to O Jerusalem O and O having O seen O all O the O holy O places O to O which O for O the O sake O of O prayer O I O had O directed O my O course O I O had O a O mind O to O return O to O my O own O country. O But O I O wished O God O commanding O me O to O go O to O Mesopotamia O in O Syria O to O visit O the O holy O monks O who O were O said O to O be O numerous O there O and O of O such O blameless O life O as O baffles O description; O and O also O for O the O sake O of O prayer O at O the O martyr O memorial O of O S. O Thomas O the O Apostle O at O Edessa O where O his O whole O body O is O laid. O For O Jesus O our B-PER God O testified O that O after B-LOC He O had O ascended O into O heaven O He O would O send O him O there O in O the O letter O which O He O sent O to O King O Abgar O by O Ananias O as B-LOC courier I-LOC which O letter O is O preserved O with O great O reverence O at O the O city O of O Edessa O where O the O martyr O memorial O is. O I O would O have O you B-LOC of I-LOC your O affection O to O believe O that O there O is O no O Christian O who O does O not O wend O his O way O thither O for O the O sake O of O prayer O who O has O got O as O far O as O the O holy O places O at O Jerusalem; O it O is O at O the O twenty O fifth B-PER station I-PER from O Jerusalem. O And O since O from O Antioch O it O is O nearer O to O Mesopotamia O it O was O very O convenient O for O me O at O the O command O of O God O that O as O I O was O returning O to O Constantinople O and O my O way O was O through B-PER Antioch I-PER I O should O go B-LOC from I-LOC thence O to O Mesopotamia. O This O then O I O did B-PER at O the O command B-PER of O God. O [Antioch.] O So O in O the O name O of O Christ O our O God O I O set O out O from O Antioch O to O Mesopotamia O holding O my O way O through O the O stations B-PER and O some O cities O of O the O province O of O Cœle O Syria O i.e. O Antioch; O and O thence O I B-LOC entered I-LOC the O borders O of O the O province O of O Augustofratensis O [Hierapolis.] O and O arrived O at O the O city O of O Gerapolis O which O is O the O metropolis O of O that O province O viz. O of O Augustofratensis. O And O as O this O city O is O very O fair O and O rich B-LOC and I-LOC abounds O in O everything O it O was O necessary O for O me B-LOC to I-LOC make I-LOC a O halt O there O as B-LOC the I-LOC boundaries O of O Mesopotamia O were B-PER not O far O off. O [The O Euphrates.] O And O then O starting O from B-PER Hierapolis O at O the O fifteenth O milestone B-LOC in I-LOC the I-LOC name O of O God O I O arrived O at B-LOC the I-LOC river O Euphrates O of O which O it O is O very B-PER well I-PER written O that O it O is O 'the O great O river O Euphrates O ' B-LOC so I-LOC mighty O and O as O it O were O terrible B-PER is O it B-PER for O it O rushes O down O in B-LOC a I-LOC torrent O like B-PER the I-PER river O Rhone O except O that O the O Euphrates O is O bigger. O As O we O had O to O cross O in O ships B-LOC and I-LOC in O none O but B-LOC large I-LOC ships O I O waited O there O till O mid O day O was O past O and O then O in O the O name O of O God O I O crossed O the O river O Euphrates O and O entered O the B-LOC borders I-LOC of O Mesopotamia O in O Syria. O [Bathnæ.] O So O again O making O my O way O through O some O stations O I O came O to O a O city O whose O name O we O read O in O the O Scriptures O – O that O is O Batanis O – O which O survives O to O this O day. O It O has O a O church O with O a B-PER right I-PER holy I-PER bishop O monk O and O confessor O and B-LOC some I-LOC martyr O memorials. O It O is O a O city O swarming O with O inhabitants O for O there O is O to O be O found O the O soldier O with O his O tribune. O [Edessa.] B-LOC Again O setting O out O from O thence O we O arrived O in O the O name O of O Christ B-LOC our I-LOC God O at O Edessa; O and O when O we O had O arrived O we O straightway O proceeded O to O the O church O and O the O martyr O memorial O of O S. O Thomas. O There B-LOC according I-LOC to O our O custom O prayers O were O offered; O and O we O read O there O both O the O other O things O which O we O were O in O the O habit O of O reading O at O the O holy O places B-PER and O also O some O things O of B-LOC S. I-LOC Thomas O himself. O The O church O is B-PER great I-PER and I-PER very O beautiful O and O built O in O a O new O form O truly O worthy O to O be O the O house O of O God; O and O as O there O were O many O things O there O which O I O desired O to O see O it O was O necessary O for O me O to O make O a O stay O of O three O days. O In O that O city O I O saw O many O martyr O memorials O also O the O holy O monks O who O lived O there O – O some O at O the O martyr O memorials O others O having O cells O in O retired O places O at O a O distance O from O the O city. O And B-LOC the O holy O bishop O of O the O city O a O truly O devout O man O a O monk O and O confessor O receiving O me O kindly B-LOC said O to O me O 'As O I O see O daughter O that O for O the O sake O of O religion O you O imposed O this O great O toil O on O yourself B-PER to O come O from O distant O lands O to O these O places O if O you O like O we O will O show O you O whatever O places O here O are O pleasing O for O Christians O to O see.' O Thereupon O first O giving O thanks O to O God O I O besought O him O much B-PER that I-PER he O would O deign O to O do O as O he O said. O Accordingly O he O brought O me O first O to O the O palace O of O King O Abgar O and O showed O me B-PER there O a O great O statue O of O him O very O like O (as O they O said) O of O marble O which O shone O as O if O it O were O of O pearl. O From O the O face O of O Abgar O it O would O appear O that O he O was O a O wise O and O honourable O man. O Then O said O the O holy O bishop O to O me O 'See O King O Abgar O who O before O he O saw O the O Lord O believed O that O He O was O the O Son O of O God.' O And O near O was O another O statue O made O of O like O marble O which O he O said O was O that O of O his O son O Maanu; O it O also O had O something O gracious O in O its O look. O Then O we O went O into O the O inner O part O of O the O palace O and O there O were O fountains O full O of O fish O such O as O I O never O saw O before O of O such O size O were O they O so O brilliant O and O of O such O a O good O flavour. O The O city B-PER has O no O other O water O inside O it O but O that O which O comes O from B-PER the O palace O which O is O like O a O great O silver O stream. O [The O story O of O Abgar.] O And O then O the O holy O bishop O told O me O about O that O water O saying O 'Once O on O a O time O after O that O King O Abgar O had O written O to O the O Lord O and O the O Lord O had O sent O a O reply O to O Abgar O by O Ananias O the O courier O (as O it O is O written O in O the O letter O itself) O when O some O time O had O elapsed O the O Persians O came O down O and O surrounded O the B-PER city. O But O Abgar O bearing O the O letter O of O the O Lord O to O the O gate O prayed O publicly O with O all O his O army. O And O he O said O "Lord O Jesus O Thou O hast O promised O us O that O none O of O our O enemies B-PER shall O enter O this O city O and O lo! O now O the O Persians O attack O us." O And O when O the O king O had O said O this O holding O up O the O open O letter O with O uplifted O hands O suddenly O there O was O a O great O darkness O outside O the O city O before O the O eyes O of O the O Persians O as O they O were O approaching O the O city O about O three O miles O off; O and O they O were O so O confounded O by O the O darkness O that O with O difficulty O they O pitched O their O camp O and O surrounded O the O whole O city O at O the O distance O of O three O miles. O So O confounded O were O the O Persians O that O they O could O never O see O afterwards O in O that O direction O to O attack B-PER the O city; O but O they O guarded O the O city O shut O in O as O it O was O all O round O by O foes O at O the O distance O of O three O miles O and O thus O did O they O guard O it O for O some O months. O But O after O a O time O when O they O saw O that O in O no O way O could O they O enter O the O city O they O desired O to O slay O the B-PER inhabitants O by O thirst. O Now O at O that O time O daughter O the O little O hill O which O you O see O above O the O city O supplied O the O city O with O water O and O the O Persians O perceiving O this O turned O aside O the O water O from O the O city O and O diverted O its O course O by O the O place O where O they O had O pitched O their O own O camp. O But O on O the O day O and O hour O on O which O the O Persians O diverted O the O water O the O fountains O which O you O see O in O this O place O at O the O command O of O God O burst O forth O all O at O once O and O from O that O day O to O this O they O continue O by O the O grace O of O God; O but O the O water O which O the O Persians O diverted O was O dried O up O in O that O hour O so O that O the O besiegers O had O nothing O to O drink O not O even O for O one O day O as O indeed O is O still O apparent O for O never O after O to O the O present O day O has O any O moisture O been O visible O there. O And O so O at O the O command O of O God O who O had O promised O that O it O should O be O so O they O had O forthwith O to O return O to O Persia O their O own O country; O for O as O often O as O the O foe O desired O to O come O and O take O the O city O by O storm O the O letter O was O produced O and O read O in O the O gate O and O straightway O they O were O all O driven O back O by O the O will O of O God.' O The O holy O bishop O also O said O 'The O place O where O these O fountains O burst O forth O was O formerly O a O level O space O inside O the O city O lying O under O the O palace O of O King O Abgar O which O palace O of O Abgar O was O as O you O see O it O still O is O on O somewhat O higher O ground. B-PER For O it O was O a O custom O at O that O time O that O palaces O should O always O be O built O in O elevated O positions; O but O after O the O fountains O had O burst O forth O in O that O place O Abgar O built O this O palace O for O his O son O Maanu O (that O is O the O one O whose O statue O you O saw O near O his O father's) O so O that O the O fountains O should O be O enclosed O in O the O palace.' O After O the O holy O bishop O related O all O these O things O he B-PER said O to O me O 'Let O us O now O go O to O the O gate O by O which O Ananias O the O courier O entered O with B-LOC that O letter O which O I O spoke O of.' O So O when O we O had O come O to O the O gate O the O bishop O standing O offered O a O prayer O and O read O us O the O letters O and O finally O blessing O us O another O prayer O was O offered O up. O Also O the O holy O man O told O us O saying O 'From O the O day O that O the O courier O Ananias O entered O the O gate O with O the O letter O of O the O Lord O to O the O present O care O is O taken O that O no O unclean O person O nor O mourner O pass O through B-LOC neither O may O a O corpse O be O brought O out O through O this O gate.' O The O holy O bishop O showed O us O also O the O grave O of O Abgar O and O of O his O whole O family O very O beautiful O but O made O after O the O antique O manner. O He O led O us O also O to O that O higher B-PER palace O which O King O Abgar O had O at B-PER the O first O and O if O there O were O any O other O places O he O showed O them O to O us. O It O also O gave O me O great O pleasure O to O receive O from O the O holy O man O himself O the O letters O of O Abgar O to O the O Lord O and O of O the O Lord O to O Abgar O which O the O holy O bishop O read B-PER to I-PER us O there; O for O although O I O had O copies O of O them O in O my O own O country O yet O it O seemed O to O me O very O pleasing O to O receive O them O from O him O lest O perhaps O something O less O might O have O reached O us O at O home O for O indeed O the O account O which O I O received O here O is O more O full. O So O if O Jesus O our O God O shall O command O it O when O I B-PER come I-PER home O you O also O shall O read O them O ladies O my O dear O souls. O [Haran.] O Having O stayed O there O for O three O days O it O was O necessary O for O me O (still O advancing) O to O go O on O as O far O as O Charræ O as O it O is O now O called. O In O the O Holy O Scriptures O it O is O called O Charran O where O holy O Abram O tarried O as O it O is O written O in O Genesis O the O Lord O saying O to O Abram O 'Get O thee O out O of O thy O country O and O from O thy O father's O house O and O go O into O Charran O ' O etc. O When O I O arrived O at O Charræ O straightway O I O went O to O the O church O which O is O inside O the O city O and O presently O I O saw O the O bishop O of O the O place O – O truly O a O holy O man O and O a O man O of O God O both O monk O and O confessor O – O who O deigned O to O show O us O all O the O places O there O which O we O desired. O He O conducted O us O forthwith O to O the O church O which O is O outside O the O city O in O the O place O where O was O the O house O of O holy O Abram O i.e. O on O the O same O foundations O and O made O of O the O same O stone O as O the O holy O bishop O said. O So O when O we B-PER had O come B-PER to O this O church O prayer O was O offered O and O the O passage O read O from O Genesis O one O psalm O said O and O another O prayer O and O then O the O bishop O blessing O us O we O went O out. O He O also O deigned O to O conduct O us O to O that O well O where B-LOC holy O Rebecca O used O to O draw O water O and O the O holy O bishop O said O to O us O 'Behold O the O well O where B-PER holy O Rebecca O gave O drink O to O the O camels O of O holy O Abram's O servant O Eliezer;' O and O so O he O deigned O to O show O us O each O thing. O For O at O the O church O which O I B-PER said I-PER is O outside O the O city O ladies O venerable B-LOC sisters O where O at O the O first O Abram's O house O was O there O is O now O placed O the O martyr O memorial O of O a O holy O monk O by O name O Elpidius. O It O happened O very B-PER pleasantly O for O us O that O we O arrived O there O the O day O before O the O memorial O day O of O S. O Elpidius O – O i.e. O April O . O On O this O day O all O the O monks O from O all O the O borders O of O Mesopotamia O had O to O descend O to O Charræ O and O likewise O those O elders O who O live O in O solitude O whom O they O call O ascetics. O On O this O day O also O there O is O a O large O attendance O on O account O of O the O memory O of O holy O Abram O whose O house O was O where O the O church O now O is O in O which O is O laid O the O body O of O the O holy O martyr. O And O so O beyond O our O expectations O it O fell O out O very O pleasantly O that O we O saw O there O the O holy O monks B-PER of O Mesopotamia O – O truly O men O of O God O – O and O also O those O whose O fame O and O manner O of O life O were B-PER widely O spoken O of O whom O I O did O not O count O upon B-PER possibly O seeing. B-PER Not O that O it O was O impossible O for O God O who O had O vouchsafed O to O grant O me O all O things O to O grant O this O also O but O because O I O had O heard O that O except O at O Easter O and B-PER on O this O day O they O do O not O descend O from O their O dwellings O (for O they O are O men O who O perform O many B-PER acts O of O virtue) O and O I O did O not O know O in O what O month O the O day O of O the O memorial O festival O was O as O I O have O said; O but O at O the O command O of O God O it O so O fell O out O that O I O came O there O on O a O day O which B-PER I I-PER had I-PER not O hoped O for. O We O stayed B-LOC there O two O days O on O account O of O the O memorial O day O and O to O see O these O holy O men O who O deigned O freely O to O admit O me O to O salutation O and O to O speak O to O me O which O I O did O not O deserve. O After O the O memorial O day O they O were O not O seen O any O more O but O presently O in O the O night O they O sought O the O desert O and O each O one O his O own O cell O where O he O lived; O and O in O the O city O beyond O a O few O clergy O and O holy B-PER monks I-PER (if O any O such O delayed O there) O I O saw O no O Christian O but O they O were O all O heathen; O for O as O we O observe O with O great O reverence O that O place O where O formerly O was O holy O Abram's O house O so O these B-PER heathen O with O great O reverence O observe O a O place O about O a O thousand O paces O from O the O city O where O are O the O graves O of O Nahor O and O Bethuel. O And O as O the O bishop O of O that O place O was O well O instructed O in O the O Scriptures O I O asked O him O saying O 'I O beg O of O you O sir O to O tell O me O what O I O desire O to O hear.' O And O he O said O 'Tell O me O daughter O what O you O wish O and O I O will O tell O you O if O I O know O it.' O Then O I O said O 'I O know O from O the O Scriptures O that O holy O Abram O with O Terah O his O father O and O Sarah O his O wife O and O Lot O his O brother's O son O came O to O this O place; O but O I O have O not O read O when O Nahor O or O Bethuel O came O here O save O that O I O know O that O afterwards O Abram's O servant O came O to O Charræ O to O seek O Rebecca O the O daughter O of O Bethuel O the O son O of O Nahor O for O Isaac O the O son O of O Abram O his O master.' O Then O the O holy O bishop O said O to O me O 'Truly O daughter O as O you O say O it O is O written O in O Genesis O that O holy O Abram O migrated O here B-PER with I-PER his O family O and O canonical O Scripture O does O not O say O at O what O time O Nahor O or O Bethuel O migrated O with O their O families; O but O they O manifestly O did O migrate O here O afterwards O for O their O graves O are O about O a O thousand O paces O from O the O city. O But O the O Scripture O testifies O that O holy B-LOC Abram's O servant O came O hither O to O receive O holy O Rebecca; O and O again O holy O Jacob O came O here O when O he O received O the O daughters O of O Laban O the O Syrian.' O Then O I O asked O where O that O well O was O where O holy O Jacob O had O given O water O to O the O flocks O which O Rachel O the O daughter O of O Laban O the O Syrian O was O feeding. O And O the O bishop B-PER said O to B-PER me O 'At O the O sixth O milestone B-PER from O here O there O is O a O place O near O the O village O where O was O the O farm O of O Laban O the O Syrian; O but O when B-PER you O wish O to O go O there O we O will O go O with O you O and O show B-PER it O to O you. O There O are O many B-LOC right O holy O monks B-PER and O ascetics O and O a B-PER holy I-PER church O is O there.' O I O also O asked B-PER the O holy O bishop O where O was O that O place O of O the O Chaldees O where O Terah O dwelt O at O first O with O his O family. O Then O the O holy O bishop O said O to O me O 'That B-PER place O daughter O which O you O seek O is O at O the O tenth O station O inland O to O Persia O for O from O this O to O Nisibis O there O are O five O stations O and O from O thence O to O Hur O which O was O a O city O of O the O Chaldees O there O are O five O more O stations; O but O there O is O now O no O access O for O Romans O as O the O Persians O hold O the O whole O country. B-PER This O district O is O especially O called O Eastern B-PER which O is O on O the O confines B-PER of O the O Romans O and O the O Persians O or O the O district O of O the B-PER Chaldees.' I-PER And O many O other O things O he O deigned O to O relate O as B-PER also O did O the O other O holy O bishops O and O holy B-PER monks O all O their O accounts O however O being B-PER either O from O the O Scriptures O of O God O or O else O of O deeds O done O by O holy O men O – O that O is O monks O – O the O wonderful O things O done O by O those O who O had O departed B-LOC or B-PER at I-PER the O present O day O by O those O who O are O yet O in O the O body O – O those O at O least O who O are O ascetics. O For O I O would O not O have O you O think O in O your O pious O zeal O that O the O monks O ever O related O any O stories O except O those O from O the O Scriptures O of B-LOC God I-LOC or O else O those B-PER of O the O deeds O of O the O greater O monks. O After O I O had O been O there O two O days O the O bishop O conducted O us O to O that O well O where O holy O Jacob O had O watered O the B-LOC flocks I-LOC of O holy O Rachel; O it O is O at O the O sixth O milestone O from O Charræ. O In O honour O of O this O well O is O built O hard O by B-LOC a I-LOC holy I-LOC church O very O great O and O beautiful. O When O we O came O to O the O well O prayer O was O offered O by O the O bishop O the O passage O from O Genesis O was O read O one O psalm O appropriate O to O the O place O was O said O and O after O a O final O prayer O the O bishop O gave O us O his O blessing. O And O we O saw O there O lying O near O the O well O the O enormous O stone O that O Jacob O moved O from O the O well O which O is O shown O to O this O day. O Round O the O well O no O one O lives O save O the O clergy O of O the O church O there O and O the O monks O who O have O their O cells O near O whose O truly O unheard O of O manner O of O life O the O holy O bishop O described O to O us. O Then O prayer O having O been O offered O in O the O church O I O made O my O way O with O the O bishop O into O the O cells O of O the O holy O monks O giving O thanks O to O God O and O to O them O who O deigned O to O receive O me O with O willing O mind O into O their O cells O wherever O I O entered B-PER and O to O address O me O with O such O words O as O were O worthy O to O come O from O their O lips. O And O they O deigned O to O give O gifts O of O blessing O to O me O and O to B-PER all I-PER who O were O with O me O as O it O is O the O habit B-PER of O monks O to O do O – O at O least O to O those O whom O they B-LOC voluntarily O entertain O in O their O cells. O [Padan O Aram.] O And O as O the O place O is O in O a O great O plain O I O was O shown O opposite O by O the O holy O bishop O a O very O large O village O perhaps O five O hundred O paces O from O the O well O through O which O village O we O directed O our O course. O This O village O as O the O bishop O said O was O once O the O farm O of O Laban O the O Syrian; O it O is O called O Fadana. O There O I O was O shown B-PER the O memorial O of O Laban O the O Syrian O Jacob's O father O in O law; O and O I O was O also O shown O the O place O where O Rachel O stole O her O father's O idols. O And O so O in O the O name O of O God O having O seen O all O things O bidding O farewell O to O the O holy O bishop O and O the O holy O monks O who O had O deigned O to O conduct O us O back O to O that O place O we O returned O by O the O route O and O the O stations O by O which O we O had O come O from O Antioch. O [Antioch.] O When O I O returned O to O Antioch O I O stayed O there O for O about O a O week O until O the O necessaries O for O my O journey O should O be O prepared. O [Tarsus.] O And O then O starting O from O Antioch O and O journeying O through O several O stations O I O came O to O the O province O called O Cilicia O which O has O Tarsus O for O its O chief O city O at O which O Tarsus O I O had O been O already O on O my O way O to O Jerusalem. O But O as O the O martyr O memorial O of O S. O Thecla O is O at O the O third O station O from O Tarsus O that O is O in O Hisauria O it O pleased O me O to O go O thither O more O especially O as O it O was O so O very O near. O Starting O from O Tarsus O I O arrived O at O a O certain O city O above O the O sea O but O still O in O Cilicia O called O Pompeiopolis. O Thence B-LOC I O entered B-PER the O borders O of O Hisauria B-LOC and O halted O in O a O city O called O Coricus. O [Seleucia.] O On B-PER the I-PER third O day O I O arrived O at O the O city O called O Seleucia O in O Hisauria. O When O I O arrived O there O I O was O at O the O bishop's O a O right O holy O man O formerly O a O monk. O In O the O same O city O I O saw O a O very O beautiful O church. O And O since O the O distance O was O about O paces O from O thence O to O S. O Thecla O (which O place O is O outside O the O city O on O an O elevated O tableland) O I O preferred O to O go B-LOC out I-LOC to O it O and O there O make O the B-LOC halt I-LOC which O I O purposed. O In O addition O to O the O holy O church O nothing O else O is O there O save O innumerable O monasteries O both O for O men O and O women. O I O found B-LOC there O one O woman O a O very O dear O friend O of O mine O to O whose O life O all O in O the O East O bore B-PER testimony I-PER a O holy O deaconess B-LOC by O name O Marthana O whom O I O had B-LOC known I-LOC at O Jerusalem O whither O she O had O gone B-LOC up I-LOC for O the O sake O of O prayer; O she O ruled O the B-PER monasteries I-PER of O Renuntiants O and O Virgins. O When O she O saw O me B-LOC what I-LOC joy O for O both O of O us! O How O can O I O describe O it O But O to O return. O There O are O very O many O monasteries O on B-LOC the O hill O and O in O the O midst O a O great O wall O enclosing O the O church O in B-PER which I-PER is O the O martyr B-LOC memorial I-LOC a O very O fine O thing. O And O further O the B-LOC wall I-LOC was O built O to O guard O the O church O on O account O of B-LOC the I-LOC Hisauri O who O are O very O mischievous O and O constantly O engage B-LOC in I-LOC brigandage O lest O by O chance O they O should O make O an O attempt O on O the O monastery O which O is O there O appointed. O So O when O I O had O come O in O God's O name O having O offered O prayer O at O the O memorial O and O all O the O Acts O of O S. O Thecla O having B-LOC been O read O I O gave O countless O thanks O to O Christ O our O God O who O vouchsafed O to O satisfy O in O all O things O the O desires O of O me O unworthy O and O undeserving. O Having O stayed O there O two O days O and O having O seen O all O the O holy O monks O and O renuntiants O men O and O women O who O were O there O and O having O offered O prayer O and O communicated O I O returned O to O my O route O at O Tarsus. O Here O I O stayed O three O days O and O thence O in O God's O name B-PER set O out O on O my O way. O Arriving O the B-LOC same O day O at O a O station O called O Mansocrenæ O wich O is O under O Mount O Taurus O I O there O stopped. O On O the O next O day O going O along O under O Mount O Taurus O and O making O my O now O familiar O way O through O the O several O provinces O I O had O passed O through O on O my O outward O journey O viz. O Cappadocia O Galatia O and O Bithynia O I O arrived O at O Chalcedon O where O I O stopped O on O account O of O the O famous O martyr O memorial O of O S. O Eufimia O already O well O known O to O me O from O a O former O visit. O [Constantinople.] O On O the O next O day O crossing O the O sea O I O arrived O at O Constantinople O giving O thanks O to O Christ O our O God O because O He O had O vouchsafed O to O bestow O such O grace O upon O me O unworthy O and O undeserving; O for O He O vouchsafed O to O grant O me O not O only O the O wish O to B-PER go I-PER but O the O power O to O walk O over O the O places O I O desired O and B-PER finally O to O return O to O Constantinople. O When O I O had O got O there O I O went O through O the O several O churches O – O the O Church O of O the O Apostles O the O martyr O memorials O which O are O there O in O great O numbers; O and O did O not O cease O to O give O thanks O to O Jesus O our O God O who O had O vouchsafed O to O bestow O His O mercy O upon O me. O From O which B-LOC place O ladies O my O loved O ones O whilst O I O prepare O this O account O for O your O pious O zeal O it O is O already O my O purpose O to O go O to O Asia O – O to O Ephesus O – O on O account O of O the O martyr O memorial O of O the O holy O and O blessed O Apostle O John O for O the B-LOC sake I-LOC of I-LOC prayer. O But O if O after O this O I O am O still O in O the O body O and O am O able O to O visit O any O more O places O I O shall O either O tell O it O to O your O pious O longing O in O person O (if O God O vouchsafes O to B-LOC grant I-LOC this) O or O in O any O case O if O I O determine O otherwise O I O shall O acquaint O you B-LOC with I-LOC it O by O letter. O Only O do O you O ladies O my O loved O ones O deign O to B-LOC remember I-LOC me O whether O I O am O 'in O the O body O or O out O of O the O body. O