Taxonomía O de O los O documentos O del O siglo O XVI O las O Relaciones O Geográficas O de O Indias O para O un O corpus O sobre O americanismos O léxicos O Taxonomy O of O Sixteenth O Century O Documents O Geographical O Relations O of O the O Indies O for O a O Corpus O on O Lexical O Americanisms O María O Teresa O Cáceres B-PER Lorenzo I-PER Universidad I-PER de O Las O Palmas O de B-LOC Gran I-LOC Canaria. I-LOC Correo I-LOC electrónico O mteresa.caceres@ulpgc.es O Este O artículo O examina O las O Relaciones O Geográficas O de O Indias O (RGI) O a O través O de O cuatro O criterios O clasificatorios O usados O para O otras O tradiciones O discursivas O textos O no O fragmentados O con O referencias O diacrónicas O diatópicas O diafásicas O y O diastráticas O que O informan O sobre O la O oralidad. O El O objetivo O final O es O demostrar O por O medio O de O un O estudio O de O caso O que O las O RGI O pueden O usarse O como O material O para O un O corpus O sobre O americanismos O léxicos O ya O que O muestran O abundancia O de O ejemplos O de O su O heterogeneidad O y O difusión O desde O el O siglo O XVI. O Además O aportan O una O novedad O como O texto O administrativo O y O descriptivo O redactado O de O manera O colectiva. O A O través O de O una O metodología O cualitativa O y O cuantitativa O se O aplican O dichos O criterios O a O veinte O RGI O (1546 O 1597). O El O resultado O obtenido O muestra O el O cumplimiento O parcial O de O los O criterios O de O clasificación O y O la O posibilidad O de O diferenciar O por O áreas O lingüísticas O el O uso O de O los O americanismos. O Este O trabajo O es O una O contribución O al O marco O teórico O en O el O que O se O sustenta O una O posible O taxonomía O de O los O textos O coloniales. O Palabras O clave O tradición O discursiva O Relaciones O Geográficas O de O Indias O corpus O americanismo O léxico O This O article O examines O the O Geographical O Relations O of O the O Indies O (RGI) O through O four O classification O criteria O used O for O other O discursive O traditions O non O fragmented O texts O with O diachronic O diatopic O diaphasic O and O diastrática O references O that O inform O orality. O The O final O objective O is O to O demonstrate O by O means O of O a O case O study O that O the O RGIs O provide O a O novelty O as O an O administrative O and O descriptive O text O drafted O collectively O and O as O material O for O a O corpus O on O lexical O Americanisms O shows O an O abundance O of O examples O of O its O heterogeneity O and O diffusion O since O the O century O XVI. O Through O a O qualitative O and O quantitative O methodology O these O criteria O are O applied O to O twenty O RGI O (1546 O 1597). O The O result O obtained O shows O the O partial O fulfillment O of O the O criteria O of O classification O and O the O possibility O of O differentiating O by O linguistic O areas O the O use O of O Americanisms. O This O work O is O a O contribution O to O the O theoretical O framework O in O which O a O possible O taxonomy O of O the O colonial O texts O is O based. O Keywords O discursive O tradition O Relaciones O Geográficas O de O Indias O corpus O lexical O Americanism O 1. O Introducción O En O la O investigación O diacrónica O la O creación O de O una O taxonomía O de O los O textos O americanos O escritos O en O español O es O necesaria O para O recuperar O y O valorar O los O ejemplos O lingüísticos O de O la O incorporación O de O los O americanismos O en O soporte O documental O (Hernández O 2012). O Se O consideran O como O rasgos O distintivos O del O americanismo O léxico O en O el O siglo O XVI O la O heterogeneidad O léxica O y O semántica O que O se O refleja O en O los O lexemas O autóctonos O de O América O y O sus O derivados O así O como O los O vocablos O de B-LOC los I-LOC españoles O con O cambio O de O significado O (Rona O 1969; O Lope O Blanch O 1994). O Este O vocabulario O diferencial O ya O en O esta O primera O centuria O es O consecuencia O del O contacto O lingüístico O la O adaptación O de O la O lengua O colonizadora O a O la O realidad O americana O y O las O preferencias O de O los O hablantes O que O difunden O unos O determinados O vocablos O que O consideran O propios O (Moreno O de O Alba O 1992 O 9; O Buesa O Oliver O y O Enguita O Utrilla O 1992 O 209; O Enguita O Utrilla O 2004 O 16). O Las O investigaciones O de O Kabatek O (2013 O 27) O y O Arias O Álvarez O y O Hernández O Mendoza O (2016 O 390) O explican O que O la O tipología O textual O de O un O documento O condiciona O su O análisis O lingüístico. O El O siglo O XVI O en O América O se O generó O un O número O importante O de O textos O de O distintas O tradiciones O discursivas O en O los O que O se O informaba O personal O o O colectivamente O sobre O América. O Una O de O estas O tradiciones O es O lo O que O llamamos O Crónicas O de O Indias O (CI) O denominación O "que O agrupa O un O amplio O y O variado O conjunto O de O textos O que O versan O sobre O el O proceso O de O descubrimiento O exploración O conquista O y O colonización O del O Nuevo O Mundo O por O parte O de O España" O (Valcárcel O Martínez O 1997 O 11). O La O diversificación O textual O se O aclara O en O parte O con O la O clasificación O de O Mignolo O (1982) O en O Cartas O Relatorias O Historia O y O Relaciones O entendidas O estas O últimas O como O textos O redactados O por O testigos O directos O o O indirectos O de O la O empresa O indiana. O Su O propósito O comunicativo O es O exponer O justificar O o O relatar O ante O los O poderes O fácticos O cuestiones O relativas O a O la O exploración O y O colonización O de O los O nuevos O territorios. O Con O respecto O a O los O documentos O coloniales O del O siglo O XVI O las O Relaciones O Geográficas O de O Indias O (RGI) O son O textos O escritos O de O manera O colectiva O (a O veces O anónima O y O otras O con O la O presencia O de O uno O o O varios O autores O identificados) O de O un O modo O opuesto O a O la O individualidad O que O representan O las O CI. O Además O las O RGI O encarnan O la O exigencia O administrativa O de O información O del O Consejo O de O Indias O que O ocasionalmente O aparece O en O alguna O CI O puesto O que O para O ejercer O el O asesoramiento O que O ofrecía O al O rey O este O organismo O requería O un O conocimiento O lo O más O profundo O posible O de O los O habitantes O gobernados O y O de O su O territorio O con O el O correspondiente O vocabulario O que O daba O nombre O a O las O cosas O del O Nuevo O Mundo. O El O material O que O proponemos O (RGI) O para O analizar O con O criterios O taxonómicos O al O mismo O tiempo O que O valoramos O como O idóneo O en O un O corpus O de O americanismos O del O siglo O XVI O posee O diferente O finalidad O debido O a O su O carácter O burocrático O prefijado O por O un O cuestionario O administrativo O cercano O al O conocimiento O etnográfico O con O respuestas O elaboradas O con O datos O colectivos O y O muchas O veces O sin O autor O conocido. O Relación O y O RGI O pueden O diferenciarse O si O establecemos O que O las O segundas O son O la O evolución O textual O de O las O primeras O y O esto O se O debe O al O carácter O híbrido O que O ostentan O los O distintos O textos O que O se O producen O en O el O periodo O colonial. O La O diferencia O ya O fue O expuesta O por O Stoll O (1998 O 154) O quien O señala O que O esta O se O basa O en O que O las O RGI O son O "las O respuestas O que O las O autoridades O regionales O y O locales O hispanoamericanas O dieron O a O unos O cuestionarios O confeccionados O en O el O Consejo O de O Indias". O Mignolo O (1987) O después O de O analizar O las O RGI O que O se O generaron O a O partir O de O un O cuestionario O oficial O desde O 1574 O afirma O también O como O rasgo O diferenciador O que O son O una O producción O colectiva O o O coral O que O implica O en O principio O al O rey O que O requiere O la O información O al O Consejo O de O Indias O que O la O pone O en O ejecución O a O los O escribanos O y O notarios O públicos O que O escriben O lo O que O informan O los O indios O y O los O vecinos O según O el O mencionado O cuestionario. O En O dicha O cadena O de O comunicación O los O que O escriben O son O los O que O deciden O sobre O el O texto O final O que O conforma O una O RGI. O Al O mismo O tiempo O Wesch O (1998 O 189) O Franco O Figueroa O (2004 O 42) O Bravo O García O y O Cáceres O Lorenzo O (2013 O 31) O definen O nuestro O material O de O análisis O como O documentos O administrativos O de O carácter O expositivo O y O descriptivo O que O surgen O como O cumplimiento O de O un O requerimiento O burocrático O por O lo O que O en O este O contexto O su O función O es O informar O con O objetividad; O así O aunque O algunas O RGI O muestren O opiniones O personales O la O gran O mayoría O solo O presentan O información O sobre O la O colonización O de O los O españoles O en O tierras O americanas. O La O importancia O de O la O fundamentación O documental O para O la O recuperación O del O léxico O usado O en O América O ha O sido O demostrada O por O estudiosos O de O la O historia O del O español O (Boyd O Bowman O 2003 O en O línea; O Frago O Gracia O 1992a B-LOC 24; O Franco O Figueroa O 2004; O Sánchez O Méndez O 2012 O 75). O En O cualquier O caso O la O recopilación O de O testimonios O textuales O es O una O labor O que O aún O no O se O ha O concluido O porque O la O abundancia O de O documentos O "es O una O maldición O y O una O bendición O para O la O investigación" O (Lüdtke O 2014 O 66). O Esto O supone O que O debe O existir O una O selección O de O la O base O documental O en O la O que O se O prioricen O unos O criterios O frente O a O otros O acorde O al O propósito O final O de O un O corpus O (Hernández O 2012). O Nuestro O estudio O hace O suya O la O afirmación O de O Bertolotti O y O Company O (2014 O 130) O quienes O especifican O que O un O corpus O es O un O conjunto O de O datos O lingüísticos O que O aparecen O en O determinados O textos O seleccionados O con O criterios O predeterminados O y O con O el O fin O de O constituir O la O evidencia O empírica. O Las O pautas O para O incorporar O un O documento O a O un O corpus O giran O alrededor O de O las O referencias O diatópicas O diacrónicas O diafásicas O y O diastráticas O a O las O que O se O han O añadido O otros O conceptos O como O la O tradición O discursiva O y O la O posibilidad O de O que O la O diversificación O textual O refleje O la O oralidad O (Arias O Álvarez O y O Hernández O Mendoza O 2012; O Bertolotti O y O Company O 2014). O Las O tradiciones O discursivas O disponibles O para O la O realización O de O un O corpus O en O América O parecen O haberse O especializado O con O respecto O a O la O información O léxico O semántica O que O aportan. O Esto O significa O que O cada O tipo B-LOC de I-LOC texto O asume O una O función O comunicativa O en O la O comunidad O que O se O produce O (Oesterreicher O 2004). O En O esta O misma O línea O Bertolotti O y O Company O (2014 O 144) O proponen O cuatro O tipos O textuales O o O discursivos O (cartas O cronísticos O jurídicos O y O administrativos) O que O representan O desde O lo O "más O privado O > O más O público O cuyos O cortes O internos O no O tienen O como O es O lógico O fronteras O nítidas". O En O la O indagación O diacrónica O en O los O corpus O la O búsqueda O de O muestras O de O lengua O en O las O que O aparezca O el O americanismo O léxico O señala O la O necesidad O del O análisis O taxonómico O y O la O valoración O sobre O la O posible O idoneidad O de O los O textos O de O las O distintas O tradiciones O discursivas O (en O nuestro O caso O las O RGI) O para O proporcionar O ejemplos O de O la O originalidad O heterogeneidad O o O diversificación O léxica O panhispánica O y O regional O del O léxico O (Carrera O de O la O Red O y O Herrán O Santiago O 2007 O 346). O El O escrutinio O textual O evidencia O la O diferencia O en O el O número O de O americanismos O léxicos; O por O ejemplo O el O examen O de O las O cartas O corrobora O que O sus O autores O utilizan O pocas O voces O americanas O frente O al O gran O número O que O exhiben O los O cronistas O etnográficos O o O religiosos O de O este O mismo O periodo. O A O modo O ilustrativo O del O hecho O de O que O cada O tipología O textual O tiene O su O propia O tendencia O a O la O hora O de O utilizar O el O americanismo O léxico O contamos O con O los O datos O de O 220 O vocablos O obtenidos O de O las O cartas O privadas O de O Puebla O (siglo O XVI) O por O Boyd O Bowman O (2003) O frente O a O las O 6.322 O entradas O de O Sahagún O en O su O crónica O etnográfica O de O Historia O general O de O las O cosas O de O Nueva O España O (Bastardín O Candón O 2013) O o O los O 2.422 O ejemplos O de O las O Relaciones O geográficas O de O Venezuela O (Bravo O García O y O Cáceres O Lorenzo O 2013). O También B-LOC Company O (2012 O 269) O aporta O referencias O sobre O esta O cuestión O con O 78 O textos O no O literarios O de B-LOC Nueva O España O (cartas O denuncias O informes O inventarios O peticiones O testamentos O etc.) O registra O 31 O indigenismos O léxicos. O Por O su O parte O Zamora O Munné O (1976 B-LOC 84 B-LOC 87) I-LOC con O 48 O documentos O no O literarios O y O cronistas O menores O de O toda O América O colonial O recopila O 231 O indigenismos. O En O lo O que O se O refiere O a O los O corpus O en O línea O Léxico O Hispanoamericano O (14931993) O (Boyd O Bowman O 2003); O Corpus O Electrónico B-LOC del O Español O Colonial O Mexicano O (COREECOM O 2013) O y O el O Corpus O Diacrónico O y O Diatópico O del O Español O de O América O (CORDIAM O 2015) O coinciden O parcialmente O en O las O pautas O de O selección O de O los O documentos. O Podríamos O decir O que O el O criterio O general O es O recopilar O todos O los B-LOC potenciales I-LOC textos O con O el O propósito O de O conocer O "valores O semánticos O su O distribución O geográfica O sus O irregularidades O gramaticales O (si O las O hay) O las O principales O variantes O fonéticas O sinónimos O y O antónimos O asociaciones O de O palabras O y O otras O cosas O por O el O estilo" O (Boyd O Bowman O 2003 O en O línea). O El O resultado O es O la O presencia O de O una O base O documental O poco O clara O ya O que O solo O se O nombra O el O autor O y O el O título O por O lo O que O será O el O estudioso O quien O necesite O indagar O esta O cuestión O basándose O en O sus O propias O pesquisas O para O obtener O conclusiones O sobre O el O valor O de O la O tradición O discursiva O en O la O que O se O integra. O Conforme O a O lo O expuesto O anteriormente O las O preguntas O de O investigación O preliminares O que O nos O planteamos O son O las O siguientes O ¿qué O criterios O se O utilizan O a O la O hora O de O seleccionar O una O tradición O discursiva O para O un O corpus O de O americanismos O léxicos O ; O y O ¿cómo O se O cumplen O en O las O RGI O dichas O pautas O al O mismo O tiempo O que O proporcionan O información O léxica O que O refleje O la O originalidad O heterogeneidad O o O diversificación O léxica O panhispánica O y O regional O americana O En O esta O investigación O hemos O optado O por O el O análisis O de O las O RGI O debido O a O que O no O están O presentes O en O el O COREECOM O (2013) O y O solo O aparecen O parcialmente O en O el O CORDIAM O (2015) O y O como O son O corpus O que O están O en O proceso O de O incorporación O de O nuevos O documentos O (Arias O Álvarez O y O Hernández O Mendoza O 2012; O Bertolotti O y O Company O 2014) O nos O cuestionamos O si O las O RGI O deben O incluirse O como O una O tradición O discursiva O que O complementa O a O los O que O ya O están O registrados. O Al O respecto O Boyd O Bowman O (2003) O incorpora O algunas O RGI O que O según O sus O indagaciones O aportan O ejemplos O de O léxico O con O unos O porcentajes O más O o O menos O elevados1. O En O esta O línea O Quirós O García O y O Ramírez O Luengo O (2015 O 197) O recomiendan O la O reflexión O "acerca O de O la O misma O constitutio O corporis O y O de O las O características O lingüísticas O que O identifican O a O los O materiales O que O componen O los O diversos O corpus O de O trabajo". O 2. O Marco O Teórico O Un O estado O de O la O cuestión O de O la O bibliografía O permitirá O delimitar O el O problema O de O investigación. O 2.1. O Criterios O usados O para O la O creación O de O un O corpus O El O cumplimiento O de O los O criterios O seguidos O en O la O selección O de O documentos O para O la O historia O de O español O americano O nos O proporciona O unas O pautas O básicas O generales O al O mismo O tiempo O que O convierte O a O una O determinada O tradición O discursiva O en O un O material O adecuado O para O implementar O un O corpus O sobre O la O historia O de O la O incorporación O del O léxico O del O español. O Estos O criterios O son O los O siguientes O 2.1.1. O Primer O criterio. O Textos O escritos O originales O en O lengua O española O redactados O por O autores O que O tienen O una O experiencia O americana O o O no O pero O que O informen O o O describan O sobre O la O realidad O americana O independientemente O del O lugar O en O el O que O se O publiquen O (Hernández O 2012). O La O posibilidad O de O contar O con O originales O hace O viables O investigaciones O sobre O la O información O que O aportan O las O grafías O acerca O del O estado O de O la O lengua O o O sobre O el O grado O de O asimilación O y O adaptación O en O el O español O (Conteras O Seitz O 2013; O Bertolotti O y O Company O 2014). O Además O facilita O el O reconocimiento O de O la O correspondencia O entre O voces O que O no O aparecen O castellanizadas O y O el O grado O de O asimilación O lingüística O de O un O vocablo O (Moreno O de O Alba O 1992; O Franco O Figueroa O 2004; O Cáceres O Lorenzo O 2014). O También O es O deseable O que O los O documentos O no O sean O "datos O fragmentados O inconexos O o O de O textos O incompletos" O (Parodi O 2008 O 96) O sino O que O se O seleccionen O textos O que O preserven O las O unidades O de O sentido O y O la O función O comunicativa. O El O soporte O documental O clasificado O por O Arias O Álvarez O y O Hernández O Mendoza O (2012 O 10) O se O estructura O en O formales O semiformales O e O informales O subdividiendo O estos O tipos O en O variedades O textuales O relacionadas O con O el O concepto O de O tradición O discursiva O de O Oesterreicher O (2004) O y O Biber O (1993). O Por O su O parte O el O CORDIAM O (2015) O determina O la O recopilación O de O textos O no O literarios O y O no O periodísticos O y O se O propone O la O inclusión O de O fuentes O documentales O administrativas O cronísticas O jurídicas O y O de O particulares O porque O se O ha O tenido O en O cuenta O la O circulación O pública O o O privada O del O documento O (Bertolotti O y O Company O 2014 O 130). O 2.1.2. O Segundo O criterio. O Escritos O en O los O que O se O constate O la O información O diacrónica O lo O que O implica O que O "hace O falta O disponer O de O una O documentación O más O amplia O como O la O que O es O propia O de O un O diccionario O histórico O pues O no O se O trata O de O documentar O solamente O los O puntos O de O partida O y O los O puntos O de O llegada O sino O los O hitos O del O proceso" O (Rivarola O 2001 O 30). O El O hecho O de O contar O con O abundantes O textos O de O distintos O años O hace O posible O que O el O corpus O sea O representativo O porque O "a O corpus O is O put O together O in O a O principled O way O as O to O be O representative O of O a O larger O textual O population O in O order O to O make O it O possible O to O generalize O findings O concerning O that O population" O (Biber O 1993 O 243). O Kabatec O (2013 O 25) O duda O de O la O posibilidad O de O una O representatividad O práctica O pero O concluye O que O "lo O que O (teóricamente) O podría O existir O es O una O cierta O representatividad O cualitativa O un O corpus O con O (casi) O toda O la O gama O de O posibilidades O de O una O lengua O en O un O momento O dado". O 2.1.3. O Tercer O criterio. O Estos O documentos O aportan O datos O geográficos O que O complementen O a O las O otras O dimensiones O presentadas. O Tanto O Boyd O Bowman O (2003) O como O el O COREECOM O (2013) O y O el O CORDIAM O (2015) O hacen O hincapié O en O la O necesidad O de O conocer O la O información O diatópica O con O el O fin O de O valorar O la O difusión O de O los O vocablos. O La O heterogeneidad O léxica O de O las O hablas O se O evidencia O en O esta O cuestión. O El O registro O de O una O voz O en O una O determinada O área O lingüística O puede O señalar O la O evidencia O de O un O vocablo O dialectal O (Rona O 1969 O 135). O Dicha O peculiaridad O puede O ser O de O tipo O fonético O sintáctico O o O léxico O semántico O (Ávila O 1998 O 9). O Según O esto O la O información O diatópica O del O localismo O dialectal O es O un O indicador O del O grado O de O originalidad O interna O del O léxico O de O una O determinada O comunidad O de O hispanohablantes O (Sala O et O al. O 1982; O Lope O Blanch O 1994). O Al O mismo O tiempo O muchos O americanismos O (indígenas O y O patrimoniales) O adquieren O una O difusión O más O extensa O hasta O llegar O a O ser O panhispánicas O porque O "aparecen O en O más O de O tres O países O hispánicos O y O no O estuvieron O afectados O por O restricciones O diafásicas O diastráticas O o O de O vigencia" O (DRAE O 2014 O Preámbulo). O 2.1.4. O Cuarto O criterio. O Manuscritos O que O muestren O información O sociocultural O porque O la O nueva O documentación O recopilada O refleja O la O sociedad O que O los O genera O en O concreto O el O origen O de O los O autores O grupos O humanos O y O sociales O (Frago O Gracia O 1992b O 399; O Company O 1994 O 6). O Este O criterio O ofrece O ciertas O dificultades O porque O la O investigación O diacrónica O se O fundamenta O en O fuentes O de O información O de O los O que O saben O escribir O (Oesterreicher O 2004) O no O de O toda O la O sociedad. O El O vínculo O entre O vocabulario O cotidiano O de O los O territorios O españoles O en O América O y O los O textos O administrativos O fue O apuntado O por O Wesch O (1998 O 189) O Contreras O Seitz O (2011 O 46) O y O Bravo O García O y O Cáceres O Lorenzo O (2013). O De O hecho O en O su O análisis O "podemos O descubrir O detrás O del O formulismo O jurídico O valiosas O indicaciones O del B-LOC lenguaje O espontáneo O de O antaño O entre O ellas O ejemplos O tempranos O de O diferencias O regionales" O (Boyd O Bowman O 2003 O en O línea). O La O dimensión O diafásica O que O define O el O vocabulario O se O materializa O en O la O tradición O discursiva O esto O supone O reconocer O que O esta O "es O más O que O un O simple O enunciado O es O un O acto O lingüístico O que O relaciona O un O texto O con O una O realidad O una O situación O etc. O pero O también O relaciona O ese O texto O con O otros O textos O de O la O misma O tradición" O (Kabatek O 2005 O 151). O En O el O caso O de O los O testimonios O textuales O burocráticos O la O finalidad O es O la O comunicación O entre O la O administración O y O los O ciudadanos. O Esto O exige O el O uso O de O un O lenguaje O comprensible O salvo O inevitables O tecnicismos O para O todos O los O miembros O de O la O comunidad O (Zamora O Munné O 1976 O 107). O Los O textos O originales O de O naturaleza O administrativa O que O se O guardan O en O los O archivos O suministran O información O lingüística O a O los O filólogos O (Frago O Gracia O 1992a; O Lope O Blanch O 1994). O Al O mismo O tiempo O parece O necesario O comprobar O el O grado O de O oralidad O que O exhibe O cada O tradición O discursiva O que O puede O estar O vinculado O a O la O cotidianeidad O (Eberenz O 2003 O 65). O Los O estudios O de O dialectología O histórica O del O español O colonial O requieren O indagar O sobre O el O léxico O americano O panhispánico O y O diferencial O (Moreno O de O Alba O 1992; O Enguita O Utrilla O 2004) O y O esto O supone O la O valoración O real O del O vocabulario O americano O en O las O distintas O tradiciones O discursivas. O Nos O referimos O a O la O presencia O en O los O textos O de O los O indigenismos O como O préstamo O general O o O local O en O la O lengua O española O y O los O procesos O de O acomodación O americana O del O léxico O español O tradicional O (Franco O Figueroa O 2004; O Cáceres O Lorenzo O 2013 O y O 2014). O Por O ejemplo O tanto O el O COREECOM O (2013) O como O el O CORDIAM O (2014) O están O aún O en O fase O experimental O e O intentan O incorporar O las O investigaciones O más O recientes O con O respecto O a O la O lingüística O de O corpus. O En O el O caso O del O COREECOM O (2013) O se O habla O de O incluir O los O parámetros O diatópicos O diacrónicos O diastráticos O (grupo O étnico O social O y O el O género O sexo O del O autor) O y O recientemente O los O creadores O de O este O corpus O han O añadido O que O el O conocimiento O de O la O lengua O está O vinculado O a O las O tradiciones O de O los O textos O "ya O que O un O tipo O de O texto O condiciona O o O puede O condicionar O la O selección O de O determinados O elementos O o O fenómenos O lingüísticos" O (Arias O Álvarez O y O Hernández O Mendoza O 2016 O 390). O 2.2. O La O novedad O de O las O RGI O en O la O tradición O discursiva O de O los O textos O administrativos O Las O RGI O materializan O el O proceso O burocrático O de O recogida O de O información O de O un O texto O administrativo O colonial O lo O que O demuestra O la O acuciante O necesidad O de O información O del O Consejo O de O Indias O pues O para O gobernar O acertadamente O se O necesitaba O un O conocimiento O lo O más O profundo O posible O de O los O grupos O humanos O de O cada O territorio O americano. O Según O Solano O (1988) O la O primera O solicitud O de O información O se O inicia O en O 1530 O pero O no O será O hasta O el O último O tercio O del O siglo O XVI O cuando O exista O un O cuestionario O oficial. O El O periodo O de O 1577 O y O 1586 O es O el O de O mayor O número O de O solicitudes O de O hecho O quinientas O comunidades O americanas O escriben O RGI O para O proporcionar O información O a O los O poderes O fácticos. O La O estructura O para O la O redacción O de O una O RGI O estaba O fijada O por O un O cuestionario O con O vocación O etnográfica O descriptiva O elaborado O desde O la O metrópoli O que O interrogaba O sobre O distintos O ámbitos O de O la O sociedad O en O América O (vid. O Instrucción O y O memoria O de O las O relaciones O que O se O han O de O hacer O para O la O descripción O de O las O Indias O 1577) O el O nombre O de O la O comarca O o O provincia O ubicación O significado O de O los O topónimos O "el O temperamento O y O calidad" O de O la O tierra; O también O "si O es O llana O o O áspera O rasa O o O montosa O de B-LOC muchas I-LOC o O pocas O fuentes O y O abundosa O o O falta O de O aguas O fértil O o O falta O de O pastos O abundosa O o O estéril O de O frutos O y O de O mantenimientos" O etc.; O las O materias O primas O de O las O que O dispone O su O rendimiento O económico O la O organización O social O distancia O entre O pueblos O la O salud O y O la O enfermedad O las O costumbres O el O proceso O de O evangelización O las O lenguas O indígenas O que O se O hablan O el O comportamiento O de O los O indios O etc. O (Solano O 1988 O xix). O En O este O punto O es O viable O afirmar O que O el O vocabulario O que O aparece O en O las O RGI O es O la O designación O socialmente O aceptada O en O cada O territorio O americano. O Las O RGI O se O caracterizan O por O ser O documentos O oficiales O en O los O que O se O encuentra O con O frecuencia O el O detalle O y O la O profundidad O de O los O contenidos O solicitados O (Alvar O 1972). O Por O su O parte O Cáceres O Lorenzo O (2013 O 63) O sostiene O que O "es O posible O aseverar O que O las O Relaciones O Geográficas O de O las O distintas O zonas O interactúan O con O la O sociedad O para O dar O información O a O través O de O la O encuesta". O En O palabras O de O Contreras O Seitz O (2011 O 46) O los O textos O coloniales O muchas O veces O muestran O referencias O sobre O el O desarrollo O del O gobierno O de O aquellos O territorios O y O además O "asuntos O mucho O más O cotidianos O que O forman O parte O de O las O redes O sociales O que O se O van O tejiendo O en O torno O de O los O individuos O y O de O los O grupos O que O componen O dicha O sociedad". O Las O RGI O representan O un O método O de O indagación O gubernamental O que O se O plasmaba O en O un O texto O redactado O de O manera O colectiva O del O que O fueron O responsables O las O autoridades O americanas O (civiles O y O religiosas O los O funcionarios O subalternos O y O los O mismos O habitantes O que O ocasionalmente O aparecen O en O alguna O RGI). O Las O autoridades O estaban O comprometidas O en O registrar O recolectar O y O remitir O los O datos O que O posteriormente O serían O procesados O en O las O instituciones O metropolitanas O (Jiménez O de O la O Espada O 1965; O Mignolo O 1980 O 1987; O Oesterreicher O 2004; O Cáceres O Lorenzo O 2013). O 3. O Objetivos O El O problema O de O investigación O planteado O en O este O trabajo O sobre O de O la O necesidad O de O conocer O las O características O taxonómicas O de O las O RGI O entre O los O textos O coloniales O y O la O posible O inclusión O de O estas O en O un O corpus O en O que O se O obtengan O datos O sobre O el O americanismo O léxico O nos O lleva O a O proponer O los O siguientes O objetivos O 1. O Examinar O si O las O RGI O seleccionadas O como O estudio O de O caso O cumplen O los O criterios O que O ya O han O sido O analizados O en O otros O textos O coloniales O textos O no O fragmentados O de O una O tradición O discursiva O con O información O de O las O variables O diacrónica O diatópica O diafásica O y O diastrática. O La O importancia O de O este O examen O hará O posible O reconocer O si O las O RGI O como O material O textual O empírico O proporcionan O datos O sobre O una O nueva O función O comunicativa O y O discursiva O además O de O los O factores O que O advierten O sobre O los O ejes O en O los O que O se O ordenan O los O idiolectos O o O lenguas O individuales O del O español O americano O en O el O siglo O XVI. O 2. O Valorar O el O léxico O americano O que O las O referidas O RGI O presentan O con O respecto O a O otras O tradiciones O discursivas. O Esta O información O permitirá O a O los O autores O que O construyen O corpus O y O al O investigador O especializado O la O obtención O de O una O visión O de O conjunto O en O el O uso O del O vocabulario O además O de O justificar O los O factores O extralingüísticos O que O condicionan O al O americanismo O léxico O (préstamos O nuevos O significados O etc.) O presente O en O cada O texto O colonial O en O un O universo O aún O mayor O formado O por O los O tipos O textuales O cronísticos O administrativos O jurídicos O y O de O particulares O en O el O que O cada O tipología O textual O aporta O un O contexto O discursivo O distinto. O El O análisis O de O las O RGI O seleccionadas O entre O 1546 O 1597 O constituye O ciertamente O una O aportación O como O también O lo O manifiestan O Quirós O García O y O Ramírez O Luengo O (2015 O 197) O quienes O subrayan O "la O capital O importancia O que O tiene O la O tipología O textual O en O los O trabajos O sobre O la O historia O del O léxico O americano O así O como O la O necesidad O que O se O presenta O para O los O estudiosos O de O tener O en O cuenta O tal O circunstancia O a O la O hora O de O interpretar O los O resultados". O 4. O Material O y O Método O El O escrutinio O del O vocabulario O americano O y O de O los O criterios O de O las O RGI O se O realiza O después O de O un O proceso O de O recopilación O selectiva. O Los O textos O seleccionados O son O aquellos O que O responden O a O los O criterios O de O variación O geográfica O y O cronológica O de O América O durante O el O siglo O XVI O pero O sobre O todo O que O han O sido O cotejados O con O el O original O para O verificar O que O no O han O sido O retocados O según O la O referencia O bibliográfica O de O los O compiladores. O Aunque O en O este O trabajo O no O analizamos O las O grafías O hemos O querido O seguir O el O primer O criterio. O La O ordenación O cronológica O se O muestra O a O continuación O en O la O Tabla O 1 O Tabla O 1. B-LOC Presentación I-LOC diacrónica O de O las O RGI O La O ordenación O cronológica O se O complementa O con O la O distribución O geográfica O de O las O veinte O RGI O que O se O muestra O en O esta O Figura O 1. O En O este O caso O se O han O considerado O las O distintas O regiones O de O influencia O de O las O lenguas O indígenas O consideradas O de O mayor O difusión O caribe O nahua O y O quechua O Fig. O 1. O Distribución O diatópica O Una O vez O reunido O el O soporte O documental O y O con O el O fin O de O mostrar O los O resultados O léxicos O en O este O corpus O hemos O recogido O hasta O conformar O un O lexicón O todos O los O indigenismos O léxicos O y O los O lexemas O de O procedencia O española O con O cambio O o O especificación O de O contenido O semántico O con O respecto O al O español O europeo O (Company O 2010). O Para O fijar O el O origen O de O todas O las O palabras O y O su O uso O americano O se O han O utilizado O Company O y O Melis O (2002) O Boyd O Bowman O (2003) O DA O (2010) O y O DRAE O (2014) O diccionarios O que O confirman O la O introducción O de O estas O voces O en O el O nivel O panhispánico O y/o O regional. O También O se O consultó O Andión O Herrero O (2002) O y O Torres O Torres O (2004). O A O esta O fase O de O recopilación O y O determinación O le O sigue O la O clasificación O y O cuantificación O de O los O ejemplos O con O el O fin O de O dar O respuestas O a O las O preguntas O de O investigación O de O este O trabajo. O 5. O Resultados O y O Discusión O Las O RGI O están O escritas O en O español O porque O la O misma O finalidad O comunicativa O burocrática O de O estos O textos O no O hace O posible O la O incorporación O de O otras O lenguas. O Ahora O bien O tal O como O se O observa O en O la O Figura O 2 O no O todas O las O RGI O tienen O datación O cronológica O (Jiménez O de O La O Espada O 1965; O Acuña O 1985a O 1985b). O Esto O puede O ser O un O obstáculo O a O la O hora O de O fijar O de O manera O empírica O cualquier O vocablo O (Rivarola O 2001). O Tampoco O parece O que O todas O las O RGI O conserven O sus O originales O aunque O en O la O selección O de O esta O investigación O se O han O escogido O aquellas O que O sí O presentaban O esa O posibilidad. O Asimismo O las O RGI O cumplen O las O características O de O la O tradición O discursiva O administrativa O por O lo O que O estos O textos O originales O proporcionan O información O diafásica O de O este O registro. O El O trabajo O de O Wesch O (1998) O insiste O en O que O son O textos O comprensibles O por O el O mayor O número O de O individuos O porque O el O lenguaje O de O la O administración O implica O una O aceptación O social O y O designa O lo O cotidiano. O En O palabras O de O Bertolotti O y O Company O (2014 O 143) O con O referencia O a O los O textos O administrativos O "básicamente O dan O cuenta O del O mundo O en O que O un O individuo O se O mueve O cotidianamente O y O de O las O instancias O que O regulan O esa O cotidianeidad O e O interacción O oficial O entre O personas". O La O información O diastrática O y O diafásica O de O una O RGI O es O una O realidad O compleja. O La O nómina O de O personas O que O están O implicadas O en O el O proceso O de O redacción O de O una O RGI O (autoridades O funcionarios O o O particulares O civiles O o O religiosos O informantes O indios O intérpretes O y O escribanos) O involucra O a O diferentes O grupos O humanos O (españoles O criollos O e O indios) O pero O sin O una O referencia O clara O de O la O aportación O de O cada O uno. O De O igual O forma O es O posible O que O como O indica O Mignolo O (1987 O 457) O las O RGI O sean O la O consecuencia O del O control O de O los O españoles O sobre O la O información O por O lo O que O estas O descubren O las O voces O que O los O españoles O seleccionan O e O identifican O en O el O vocabulario O de O la O sociedad O colonial. O En O lo O que O se O refiere O al O número O de O americanismos O las O RGI O de O nuestra O investigación O muestran O el O léxico O tanto O el O de O uso O general O como O la O riqueza O léxica O regional. O En O la O Fig. O 2 O se O exhiben O los O datos O cuantitativos O que O evidencian O esta O cuestión O Fig. O 2. O Diferencias O geográficas O y O cronológicas O en O nuestro O corpus O Los O resultados O obtenidos O explican O que O las O RGI O del O área O caribeña O son O las O que O menos O voces O americanas O (de O origen O indígena O o O español) O utilizan2 O seguidas O de O cerca O por O las O sudamericanas3. O Con O respecto O a O las O del O área O mesoamericana O la O cantidad O de O vocablos O es O mayor4 O a O pesar O de O que O es O superior O el O número O de O RGI O de O Sudamérica. O En O todas O las O zonas O se O utilizan O en O total O 279 O vocablos O el O uso O de O voces O de O los O autóctonos O y O las O de O origen O español O es O similar O en O muchos O casos. O Así O 11 O (Veracruz) O y O 12 O (Tétela) O en O las O RGI O del O área O mesoamericana O 3 O (Darién) O y O 14 O (Puerto O Rico) O en O el O Caribe; O 15 O (Tucumán) O y O 16 O (La O Paz) O en O la O zona O inca. O En O contrapartida O las O RGI O 17 O (El O Dorado) O y O 20 O (Lima) O de O distintas O áreas O revelan O una O fuerte O diferencia. O En O estas O 20 O RGI O los O indigenismos O léxicos O suman O 155 O muestras O y O las O voces O españolas O americanizadas O 124 O ejemplos. O Este O resultado O se O entiende O mejor O en O comparación O con O los O datos O sobre O el O léxico O en O documentos O de O diferentes O tipologías O aportados O por O Zamora O Munné O (1976) O Boyd O Bowman O (2003) O Company O (2012) O Bastardín O Candón O (2013) O Bravo O García O y O Cáceres O Lorenzo O (2013). O En O nuestra O indagación O solo O las O RGI O de O la O zona O de O Nueva O España O presentan O 99 O ejemplos O de O indigenismos. O La O comparación O de O datos O evidencia O la O profusión O de O ejemplos O léxicos O en O las O RGI. O En O lo O que O se O refiere O a O los O datos O obtenidos O con O las O voces O españolas O americanizadas O estos O resultados O de O los O 124 O ejemplos O obtenidos O en O las O veinte O RGI O analizadas O se O pueden O unir O a O los O trabajos O de O Andión O Herrero O (2002) O y O Torres O Torres O (2004). O 6. O Conclusiones O En O esta O investigación O ha O quedado O demostrada O la O novedad O e O idoneidad B-LOC de O las O RGI O para O su O posible O inclusión O en O un O corpus O sobre O el O léxico O americano. O La O descripción O taxonómica O de O las O RGI O indica O que O son O textos O no O fragmentados O de O una O tradición O discursiva O de O los O que O disponemos O de O referencia O diacrónica O registro O diatópico O e O información O diafásica O y O diastrática O que O informan O sobre O la O oralidad. O Asimismo O nuestro O análisis O muestra O que O las O RGI O están O escritas O en O lengua O española O pero O no O todas O disponen O de O un O original O y O ocasionalmente O carecen O de O una O fecha. O Es O decir O los O dos O criterios O que O no O hemos O podido O confirmar O plenamente O son O los O que O se O refieren O a O aspectos O relacionados O con O la O cronología O y O la O información O sociocultural. O Asimismo O hemos O constatado O que O no O siempre O las O RGI O aparecen O con O una O fecha O concreta O (por O ejemplo O RGI O 18. O Guayaquil O Quito; O RG O I19. O La O Plata; O RG O I20. O Lima). O Esto O puede O traer O como O consecuencia O que O no O todas O puedan O ser O incluidas O en O un O corpus O con O el O indicador O cronológico O de O un O determinado O proceso O lingüístico. O A O pesar O de O esto O el O número O de O ejemplos O de O americanismos O léxicos O es O abundante O además O de O la O novedad O que O proporciona O el O carácter O plural O de O su O proceso O de O redacción O frente O a O la O de O otros O textos O coloniales. O En O lo O que O se O refiere O al O criterio O de O que O las O RGI O reflejen O un O vocabulario O cotidiano O estudios O anteriores O han O afirmado O esta O posibilidad O (Alvar O 1972; O Wesch O 1998; O Franco O Figueroa O 2004; O Bravo O García O y O Cáceres O Lorenzo O 2013). O Conforme O a O lo O anterior O pensamos O que O los O resultados O obtenidos O corroboran O esta O cuestión O porque O registramos O un O glosario O de O americanismos O que O muestran O voces O diferenciales O y O otras O comunes. O Asimismo O el O aporte O indígena O "debe O interpretarse O sin O duda O como O el O más O temprano O testimonio O de O diferenciación O regional O del O español O americano" O (Enguita O Utrilla O 2004 O 17). O Estos O resultados O pueden O ser O complementarios O a O los O que O presentan O los O cronistas O de O Indias O en O los O que O como O dice O Moreno O de O Alba O (1992 O 14) O estos O autores O de O las O CI O se O veían O obligados O a O incluir O indigenismos O léxicos O que O no O usaban O los O españoles O por O la O naturaleza O misma O y O el O contenido O del O texto O cronístico. O En O definitiva O este O artículo O corrobora O el O aporte O original O de O las O RGI O por O su O carácter O de O textos O administrativos O y O descriptivos O redactados O de O forma O colectiva O en O una O clasificación O taxonómica O general O de O los O documentos O coloniales O además O de O insistir O en O la O posibilidad O de O reconocer O el O americanismo O léxico O en O un O contexto O discursivo O nuevo. O Con O esta O investigación O se O abre O una O línea O de O indagación O con O otras O tipologías O de O documentos O que O confirmarán O si O es O posible O clasificar O los O textos O con O respecto O a O la O capacidad O para O facilitar O ejemplos O de O heterogeneidad O y O riqueza O léxico O semántica. O Notas O 1 O Las O obras O se O encuentran O referenciadas O en O Boyd O Bowman O (2003) O y O los O lemas O recopilados O por O este O autor O como O headwords O o O lemas O son O los O siguientes O Relaciones O de O viajes O (siglo O XVI O XVII O XVIII) O (2.076 O lemas) O para O varios O puntos O de O América. O Del O área O del O Caribe O continental O utiliza O Relaciones O geográficas O de O Venezuela O (2.422 O referencias O léxicas); O las O Relaciones O de O mando O memorias O presentadas O por O los O gobernantes O del O Nuevo O Reino O de O Granada O (2.535 O lemas O analizados); O la O Relación O de O visitas O coloniales. O Tunja O (Colombia) O de O J. O Mojica O Silva O (733 O ejemplos). O Para O la O zona O de O influencia O del O nahua O las O Relaciones O histórico O descriptivas O de O la O Verapaz O el O Manché O y O Lacandón O en O Guatemala O (1635) O con O (1.102 O headwords); O Relación O de O Michoacán O (1541) O (731 O lemas); O Relación O breve O de O la O venida O de O los O de B-LOC la I-LOC Compañía I-LOC de O Jesús O a O la O Nueva O España O año O de O 1602 O (463 O entradas); O Nueva O colección O de O documentos O para O la O historia O de O México O (Siglo O XVI). O Contiene O "Relación O de O Tezcoco" O por O Juan O Bautista O Pomar O y O "Breve O relación O de O los O señores O de O la O Nueva O España" O por O Alonso O de O Zurita O (239 O referencias). O De O Sudamérica O P. O Pizarro O Relación O del O descubrimiento O y O conquista O del O Perú O (690 O entradas); O Relación O general O de O la O villa O imperial O de O Potosí O (405 O lemas); O el O cronista O P. O Ramírez O de O Águila O Noticias O políticas O de O Indias O y O relación O descriptiva O de O la O Ciudad O de O la O Plata O metrópoli O de O las O provincias O de O los O Charcas O y O Nuebo O Reyno O de O Toledo O en O las O Occidentales O del O gran O Imperio O del O Perú O (La O Plata O 1639) O (815 O voces); O F. O Santillán O Blas O Valera O y O Joan O de O Santacruz O Pachacuti O Tres O relaciones O de O antigüedades O peruanas O (300 O referencias); O D. O de O Trujillo O Relación O del O descubrimiento O del O reyno O del O Perú O (121 O headwords). O 2 O En O la O RGI O de O Cumaná O (Venezuela) O se O registran O del O Caribe O (1546) O canoa O caricari O danta O hamaca O jagüey O (Panamá) O macana O maíz O manatí O sabana O totuma O y O yuca. O Los O términos O españoles O que O hacen O referencia O a O una O Nova O Realia O son O ciénaga O para O designar O un O depósito O natural O los O animales O tigre O y O venado O y O de O tipo O económico O y O social O peso O 'moneda' O y O rescate O 'baratijas'. O Los O redactores O de O la O RGI O de O Antioquia O (Colombia O 1559) O utilizaron O las O voces O antillanas O arcabuco O bijaos O bohío O cabuya O cacique O caimán O canoa O caribe O chaquira O hayo O jagüey O maíz O sabana O y O yuca. O Además O del O nahuatlismo O cacao O y O los O quechuismos O coca O y O papa. O La O voz O patrimonial O alzado O 'sublevados' O referido O a O los O indios O la O descripción O de O la O naturaleza O (nombres O geográficos O y O animales O conocidos O por O lo O europeos O antes O de O llegar O a O América O etc.) O balsa O 'árbol O con O el O que O se O construye O una O balsa' O cascajo O 'conjunto O de O piedras' O ciénaga O estancia O finca O agrícola' O gorriones O grano O tomín O (estos O dos O últimos O para O referirse O a O medidas) O hierba O (genérico) O leones O páramo O quebrada O 'arroyo' O ranchería O (derivado) O rozas O 'terreno O cultivado' O tominejo O 'colibrí' O tigre O y O venado O además O de O capitán O 'tipo O de O pescado' O y O encomendero O (derivado). O En O Darién O (Panamá O 1571) O hemos O encontrado O la O voz O quechua O papa O y O los O antillanismos O ají O arcabuco O bahareque O bejuco O bohío O cabuya O cacique O caimán O chicha O cura O guaduas O guama O guayaba O maíz O nigua O pitahaya O sabana O tuna O y O yuca. O Lexías O del O español O meridional O bizcocho O 'torta' O capitán O 'pez' O cascabel O 'serpiente' O encomendero O estancia O león O 'para O designar O a O un O felino O de O América' O machetones O 'árbol' O moscada O 'variedad O americana O de O la O designación O española' O calandria O 'ave' O páramo O puerco O salvaje O 'sustantivo O + O salvaje' O construcción O americana O para O designar O realidades O de O América' O quebrada O tabaco O tigre O venado O y O zarzamora. O También O hemos O hallado O vocabulario O del O Caribe O en O S. O Fe O de O Bogotá O (1572) O bijao O bohío O cacique O canoa O caribe O maíz O y O sabana. O Asimismo O se O registran O voces O consideradas O americanismos O alzado O bravo O ciénaga O encomienda O encomendero O (derivado) O hoyar O 'hacer O hoyos' O perulera O 'guayaba O silvestre' O peso O tomín O y O viático O 'ayuda'. O En O P. O Rico O (1582) O todos O los O vocablos O son O del O Caribe O anona O batata O cacique O canoa O capá O caribe O cazabe O ceiba O conuco O danta O guayaba O guayacán O guayabo O huracán O maga O maíz O mamón O maní O piragua O pitahaya O y O tabonuco. O Con O respecto O a O voces O españolas O alzado O arrecife O bajo O 'terreno O acuático' O bálsamo O 'arbusto' O blandura O 'humedad' O bravo O cardón O coco O 'voz O creada O en O América' O estancia O hacienda O higuillo O pintado O (diminutivo O + O adjetivo O mecanismo O de O nueva O designación) O manzanilla O palo O santo O (sustantivo O + O adjetivo) O piña O quebrada O romadizo O 'árbol' O sábila O 'aloe O americano' O tabaco O trapiche O (léxico O caña O de O azúcar' O y O yerba O de O S. O María O (hiperónimo O + O complemento). O El O Dorado O (1597) O muestra O los O indigenismos O caribe O cazabe O hamaca O y O piragua; O y O la O voz O patrimonial O rescate. O 3 O Los O quechuismos O de O Santa O Cruz O de O la O Sierra O (1571) O son O lúcuma O mate O y O zapallo O la O palabra O guaraní O tapera O se O utilizan O junto O a O las O antillanas O anta O guayaba O guayacán O maíz O maní O mico O y O toceñe. O Con O respecto O a O los O americanismos O de O origen O español O botija O calabazo O garrobilla O granadilla O (estos O dos O últimos O como O ejemplos O de O diminutivos O que O incluye O una O marca O de O referencia O semántica O nueva) O higos O del O mastuerzo O (hiperónimo O + O complemento) O pava O piña O y O tigre. O En O Potosí O (1572) O anotamos O aíllo O caracará O guaca O guayaca O inga O quinua O soroche O yanacona O y O zapallo. O Además O de O ejemplos O de O gran O difusión O en O otras O RGI O leones O ranchería O (derivado) O y O rescate. O La O RG O de O Jauja O (Perú) O recoge O los O siguientes O indigenismos O de O la O zona O inca O alpaca O (aimara) O aíllo O chácara O coca O curaca O guaca O guanaco O inca O mashua O oca O papa O puna O quichua O quinua O tambo O vicuña O vizcacha O y O yanacona. O Los O antillanismos O son O ají O bohío O cacique O chaquira O (cuna) O guabas O guayaba O (arahuaca) O hamaca O maíz O y O maní. O Extrañamente O emplea O el O nahuatlismo O aguacate O en O lugar O del O quechuismo O palta. O De O nuevo O hallamos O voces O de O gran O uso O en O esta O centuria O arveja O bagre O 'pez' O balsa O encomendero O encomienda O frijol O granadilla O durazno O ladino O leoncillos O piña O quebrada O rescate O romadizo O tabaco O tomín O y O venado. O En O la O RGI O de O Tucumán O según O el O DA O (2010) O y O DRAE O (2014) O se O registran O lexías O de O origen O incierto O cebil O diaguita O taruga O tonocoté O y O sanavirón. O También O los O quechuismos O chacra O chañar O guanaco O inga O papa O puna O quinua O vicuña O vizcacha O y O zapallo O y O las O voces O antillanas O cabuya O cacique O canoa O chaquira O jagüey O maíz O sabana O tuna O yuca O y O el O nahuatlismo O tule. O Los O ejemplos O de O procedencia O española O son O de O diferentes O áreas O temáticas O algarroba O 'árbol O americano' O armadillo O 'creación O desde O armado O para O designar O a O un O mamífero' O bagre O balsa O bañado O 'terreno O húmedo' O bravo O cardón O cochinilla O durazno O encomendero O estero O 'riachuelo' O galápago O gallo O de O papada O (hiperónimo O + O complemento) O gorrión O grana O herbaje O (derivado) O ladino O león O páramo O pava O tigre O venado O y O zaíno O 'mamífero'. O En O La O Paz O (1586) O encontramos O las O voces O nahuas O camagua O y O guaje O los O antillanismos O ají O cacicazgo O cacique O chaquira O maíz O y O vocablos O del O área O inca O aíllo O aimara O chuco O chuño O coca O cuy O curaca O dije O guaca O guanaco O inga O llama O molle O oca O palta O papa O quichua O quinua O tambo O vicuña O y O yanacona. O Además O de O alfajía O 'listón O de O madera' O aguada O 'abrevadero' O ciénaga O durazno O encomendero O estancia O leones O quebrada O piña O romadizo O tabaco O tigres O trapiche O turbión O 'riada' O y O venado. O En O las O tres O últimas O RG O sin O fecha O hemos O podido O inventariar O en O Guayaquil O Quito O ají O cabuya O cacique O caimán O chaquira O guaba O guaca O locro O maguey O maíz O tambo O y O vizcacha O junto O a O aldaba O 'parte O de O una O puerta' O amiga O 'amigo O cercano' O bagre O balsa O barral O ciénaga O compadre O cuadra O 'distancia O que O va O de O una O esquina O a O la O siguiente' O durazno O encomendero O gorrión O ingenio O ladino O lajas O lisas O pavas O penca O peso O quebrada O 'arroyo' O regalado O tollo O tomín O tortilla O venado O zancudo O 'ave' O y O zarzaparrilla O 'arbusto'. O En O La O Plata O leemos O canoa O maíz O y O el O gentilicio O quechua O chiriguano O y O la O voz O peso; O y O por O último O en O esta O RG O de O Lima O solo O se O usa O el O indigenismo O maíz; O además O de O bagre O callao O cañaveral O cimarrón O corambre O 'relacionado O con O las O pieles' O y O encañada O 'terreno O entre O lomas'. O 4 O Registramos O en O Zimapán O (1579) O maguey O y O maíz O (antillanismos) O y O chile O cimatl O coyote O mexicana O y O mezquitl O (nahuatlismos). O También O designaciones O de O la O naturaleza O bravo O caliche O frijol O gallina O montesa O 'sustantivo O + O montés O construcción O americana O para O designar O realidades O de O América' O ladino O leones O margarita O y O venado. O Con O igual O fecha O en O Nexapa O las O lexías O mesoamericanas O (cacao O camalote O chichicastle O chontal O copal O guaje O henequén O maxtle O mexicana O olote O piciete O y O zenzontle) O alternan O con O las O caribes O (ají O aura O danta O iguana O macana O y O maíz). O Además O de O algarroba O armado O brasil O encino O estancia O gorriones O grana O hacienda O leones O rumbeada O (derivado) O tabaco O tigre O tortilla O y O zarzaparrilla. O En O Antequera O (1580) O las O voces O del O Caribe O (ají O guayaba O maíz O mamey O naborías O y O tuna) O junto O a O los O nahuatlismos O (aguacate O cacalosúchil O cacao O chahuite O chía O nopales O y O tomate). O Solo O aparece O del O quechua O el O término O molle. O Los O americanismos O transformados O desde O el O español O son O bravo O ciénaga O estancia O grana O morillo O 'material O de O construcción' O rescatar O y O turbiones O 'riadas'. O La O RGI O de O Juxtlahuaca O en O Oaxaca O (1580) O utiliza O muchos O indigenismos O nahuas O (aguacate O amole O camote O capulín O chalchihuites O chile O coyote O cueitl O henequén O (maya) O huipil O macegual O maxtle O mexicana O nahua O ocote O otate O petate O piciete O pulque O sicu O tameme O tuza O y O zapote). O El O número O de O antillanismos O es O inferior O (ají O aura O batata O cacica O cacicazgo O cacique O coa O danta O embijado O guayaba O iguana O (arahuaca) O macana O maguey O maíz O y O mameyes). O En O cuanto O a O las O voces O españolas O que O en O América O designan O otra O realidad O (que O ya O aparecen O en O las O otras O RGI) O bagre O camarones O carrizo O 'planta' O ciénaga O cuadrar O encino O encomendero O (derivado) O galápago O gavilán O gorriones O leones O lisa O madroño O pechuguera O pepita O piña O rajas O pino O ramón O romadizo O sabino O saetilla O tigre O y O venado. O En O el O mismo O año O anotamos O en O la O RGI O de O Veracruz O vocablos O mexicanos O (aguacate O cacahuatal O (indigenismo O que O se O muestra O como O un O derivado) O capulín O chile O cocoliste O mexicana O pita O xacal O y O zapote) O del O área O caribeña O (guacamaya O maguey O maíz O mameyes O y O tuna); O y O los O términos O americanizados O arrecife O bobo O 'pez' O corvinera O durazno O encomendero O estancia O gallipavo O (creación O americana O de O gallo O + O pavo) O león O malpaís O puerco O montés O 'sustantivo O + O salvaje' O quebrada O tigre O venado O y O zarzaparrilla. O En O la O RGI O del O estado O de O Puebla O Tétela O (1581) O se O utiliza O para O responder O al O cuestionario O aguacate O chía O chile O henequén O huautli O mexicana O y O nahuatlato O (nahuatlismos) O bohío O y O maíz O (antillanismos) O junto O a O los O americanismos O de O procedencia O española O armado O bravo O cimarrón O duraznal O (derivado) O encomienda O estancia O peso O quebrada O y O rescatar. O